<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
	<channel>
		<title><![CDATA["Harry教你说--“味道”和“微笑”" 主题的最后发表文章]]></title>
		<link>http://bbs.langfly.com/posts/list/5.page</link>
		<description><![CDATA[最后发表在 "Harry教你说--“味道”和“微笑”" 主题的信息]]></description>
		<generator>JForum - http://www.jforum.net</generator>
			<item>
				<title>Harry教你说--“味道”和“微笑”</title>
				<description><![CDATA[ 　　Chris Harry,和那个能讲相声的大山一样来自加拿大，和大山一样热爱中国，和大山一样讲着一口让人惊异的、流利的中文，目前他在北京语言文化大学从事中国文化与翻译的研究，同时也是北大“燕园阳光”中小学英语培训中心的专家。“Harry说话”栏目，旨在通过英文的一个词或一句话说开去，帮助更多打算走天下的中国人理解中外文化的各种差异。 <br /> 　　“味道”和“微笑”<br /> <br /> 　　英文的smile(微笑)和smell(味道)是两个常用词，可是多半的英语学习者错误地将这两个词说成同一个发音。但一旦你说，“You have a nice smell(smile)！”(你闻起来挺香！)或“She always smells(smiles).”(她总是有一股异味儿),后果可想而知。说起来有点可笑，可是这也反映了许多学习者对英文发音的基本功没有把握好，同时也反映他们不够重视正确发音。其实元音发不准很容易导致交流上的障碍。英文当中有无数常用词是单音节的，而且它们在发音上唯一的区别往往就是元音的不同，比如：bell-bill-ball-bowl-bull-ball-bale，所以元音的准确发音是口语的一个要点。<br /> <br /> 　　从这些例子可以看，元音的混淆会改变句子的意思，导致语法不通，也会使对方无法理解。有一天，一个学生讲给我听他老师教他说“happy”(高兴)的发音。听了以后我愣住了，他跟我说的是“黑啤”！我跟他说要是说到啤酒的话呢，这个英文单词倒是更像“哈啤”。所以，还要注意说英文的“I 'm full.”(我吃饱了。)千万不要说“I'm (a) fool.”(我是傻瓜。)<br /> <br /> 　　练一练下面一句：The mole milled about for miles before checking his mail at the mall.您觉得容易吗？只要掌握好英文的元音和双元音，你的发音会大大地提高。毫无疑问，如果你能够更准确地辨别和模仿英文的元音，这当然也有助于强化听力理解]]></description>
				<guid isPermaLink="true">http://bbs.langfly.com/posts/preList/649/995.page</guid>
				<link>http://bbs.langfly.com/posts/preList/649/995.page</link>
				<pubDate><![CDATA[Wed, 11 Jul 2007 09:17:34]]> GMT</pubDate>
				<author><![CDATA[ Anonymous]]></author>
			</item>
	</channel>
</rss>
