<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
	<channel>
		<title><![CDATA["妙语连珠(转)" 主题的最后发表文章]]></title>
		<link>http://bbs.langfly.com/posts/list/23.page</link>
		<description><![CDATA[最后发表在 "妙语连珠(转)" 主题的信息]]></description>
		<generator>JForum - http://www.jforum.net</generator>
			<item>
				<title>妙语连珠(转)</title>
				<description><![CDATA[ It's not like that.这句话是用来辟谣的。当别人误会了一件事的来龙去脉，你就可以跟他说It's not like that.「不是那样的。」当然随着语气及情境的不同，It's not like that.这句话也有可能是你用来硬拗的藉口。 <br /> <br /> 2. There is nothing good playing. 没好电影可看 <br /> <br /> 这里的There's nothing good playing.是接着问句而来的，指的是「没有好电影可看。」同样的，若是电视上没有好节目可看，你就可以说There's nothing good on TV. <br /> <br /> 3. I've gotten carried away. 我扯太远了。 <br /> <br /> get carried away字面上的意思是「被带走了」，那么被带走的是什么呢？就是心思。当你或是他人说话的时候离了题，偏离主旨扯远了。你就可以用上这个表达法I've / You've gotten carried away. <br /> <br /> 4. Good thing... 还好，幸好… <br /> <br /> 在美语当中若要表达中文里「还好，幸好…」的语气，你就可以用Good thing...做开头。这个句型非常简单又好用，你只要在Good thing后面加上完整的句子就可以。 <br /> <br /> 5. I don't believe you're bringing this up. 你现在提这件事真是岂有此理 <br /> <br /> 你现在提这件事真是岂有此理bring something up是指「提到（某件事）」。当然情况会有正反两面。你若没想到对方会提起这件事讨骂，你可以说I don't believe you're bringing this up.。而反过来说，若你很高兴对方主动提起了一件事，你也可以用这个片语，自然说出I am glad you are bringing this up. <br /> <br /> 6. spy on... 跟监（某人） <br /> <br /> spy这个字就是「间谍」。当动词用的意思自然就是「做间谍做的事」，也就是「监视，跟踪」之意。当你要去监视跟踪某人，美语中就说成spy on someone。 <br /> <br /> 7. There's no other way of saying it.没有别种说法 <br /> <br /> 有时候不管你再怎么转、再怎么拗，也没有办法更婉转或是避开一些绝对会出现的字，这时候你就可以用上There's no other way of saying it.这句话，来表达自己避无可避的为难，因为「没有别种说法。」 <br /> <br /> 8. That will not always be the case. 情况不会永远是这样 <br /> <br /> case这个字有「情况」的意思，That will be the case.就是指「情况就会是这样了。」但是你若觉得现在的情况只会是暂时，不会长久，你就可以反过来说That will not always be the case.「情况不会永远是这样。」 <br /> <br /> 9. She is coming on to you. 她对你有意思 <br /> <br /> She is coming on to you.这句话是用在两性的关系上，意思是「她对你投怀送抱。」也就是形容某人对某人有意思的情况，这个句型男女两性都适用；同样的情况，你也可以说She is making a pass at you.「她对你眉来眼去的。」这两种说法都很生动，而且最棒的是没有新单字，赞！ <br /> <br /> 10. I was being polite.我这是在说客气话 <br /> <br /> polite这个字，我们在学校学的意思是「有礼貌的。」当然你若要说一个人有礼貌，你可以说He is polite.或是He has good manners.不过I was being polite.这句话是指「我这是在说客气话。」使用的情境比较趋近于客套而不伤和气的出发点，与「做作」artificial (a.)又不一样了。 <br /> -------------------------------------------------------------------------------- <br /> 11. stand someone up 放（某人）鸽子 <br /> stand someone up这个词组，大家若是第一次看到，想必多半是满头雾水，怎么单字全都认识，意思却完全猜不出来。其实stand someone up的意思就是「放（某人）鸽子」，这么简单又实用的句子，可得赶快记起来。 <br /> <br /> 12. So that explains it. 原来如此 <br /> <br /> 有时候事情的来龙去脉浑沌不清，让人摸不着头脑，若是突然曙光一现，让你豁然开朗，这会儿你就可以用上这句话So that explains it / everything.「这就都说得通了。」 <br /> <br /> 13. I feel the same way. 我有同感。 <br /> <br /> 当他人说出了你的感觉，你再同意也不过的时候，你就可以用上这句话I feel the same way.「我有同感。」这句话不但可以让你避免把同样的话再讲一次，帮你省了不少口水，还可以让对方觉得自己的意见被尊重呢。I feel the same way.赶快记起来。 <br /> <br /> 14. Is there someone else? 你是不是有了新欢？ <br /> <br /> Is there someone else?这句话字面上是指「有其它人吗？」不过Is there someone else? 这句话在使用上，问的那个「其它人」一定是感情上的「新欢，新对象」，所以若是情侣或是夫妻之间有人说了这句Is there someone else?「你是不是有了新欢？」这可就不太妙了。 <br /> <br /> 15. I can't help myself. 我情不自禁 <br /> <br /> 我无法控制自己。 I can't help myself.这句话可不是「我帮不了自己。」（赶快消除记忆），其实 I can't help myself. 这句话的意思是「我情不自禁。」指的是对自己的无能为力。I can't help... 这个句型很好用，若是你遇到一个情况，想要说「我不禁纳闷了起来。」在美语中你就可以直接说: I can't help but wonder. <br /> <br /> -------------------------------------------------------------------------------- <br /> 16. come hell or high water <br /> 这个短语的使用时机是当你要去执行一项任务或是做一件事之际，只许成功不许失败的决心。 就犹如中文的「就算天崩地裂…」，比喻不论发生什么状况都要去完成使命。可以用在句首当作一句话的开头，或是放在句尾补述。 <br /> <br /> 17. have something in common <br /> <br /> have something in common是指「彼此有着共通点」，可能是嗜好，也可能是观念。若你和某人完全不对盘，丝毫没有共通点，你就可以说We have nothing in common. <br /> <br /> 18. What have you got to lose? <br /> <br /> What have you got to lose?这句话当中的lose是指「失去」的意思，当有人犹豫不决，始终做不了决定，你就可以用这句话What have you got to lose? 「你有啥好损失的？」，来增强对方破釜沈舟的决心。 <br /> <br /> 19. You shouldn't be so hard on yourself. <br /> <br /> 这句话是用来安慰他人的，当有人对于自己太过苛责，给与自己让人喘不过气来的压力，你就可以跟对方说这句话You shouldn't be so hard on yourself.「你不该这么苛责自己的」。让对方好过一些。 <br /> <br /> 20. Don't get me started on it. <br /> <br /> 这句话是指「别让我打开话匣子」，意思是你对于某一件事或是一个主题，有很多的意见，要是让你开了话头，可能就要听你连说个七天七夜，没完没了。Don't get me started on it.这句话是用来表达你对一件事情牢骚满腹的心情。 <br /> -------------------------------------------------------------------------------- <br /> 21. When you get down to it <br /> <br /> get down to...是指「追究出最根柢的原因」，也就是把层层的原因摊开，在抽丝剥茧之后所得到最精确最原本的那个答案。 <br /> <br /> 22. let someone off <br /> <br /> let someone off是指「放某人一马」，也就是let someone off the hook，就如同你在钓鱼，鱼儿上了「钩」hook，而你把它放掉let it off the hook「放它一马」。 <br /> <br /> 23. I don't know what came over me. <br /> <br /> 这句话的使用时机是，当你觉得自己方才或是回想当时的举动反应，跟平常的自己判若两人，等自己回过味来，才觉得有所不妥，犹如中文里的「我不知道自己是哪根筋不对」。 <br /> <br /> 24. I think you're thinking of somone else. <br /> <br /> 这句话的使用时机是若谁认错人，或是记错人的时候，你就可以跟对方说I think you're thinking of someone else.「我觉得你是想到别人去了」。 <br /> <br /> 25. This is not how it looks. <br /> <br /> 这句话是用来辟谣的，当有些事情看起来让人误会，而实情却不是表面那般，你就可以用上这句话This is not how it looks.「事情不是表面看来的这样」，以说服他人不要指凭他们所看到的片面，骤下结论。 <br /> -------------------------------------------------------------------------------- <br /> <br /> 26. pass oneself off as... <br /> <br /> pass oneself off as...的意思就是「某人蒙混成……以过关」，好比小孩装成大人去看限制级电影，这可能是服装的不同，或是整体打扮的乔装，甚至还包括语调口音的不同。 <br /> <br /> 27. be out of someone's league <br /> <br /> league是指「联盟」，好比美国职棒的「大联盟」就是Major League。A be out of B's league.这句话的意思就是A的层级、能耐或是地位……都比B高出许多，非B所能及。若是使用在男女关系上，就是指「B配不上A」，若是使用在一般分胜负的情况，就是指「B比不上A」。 <br /> <br /> 28. talk back <br /> <br /> talk back字面的意思是「说回去」，也就是「回嘴，顶嘴」的意思。用在句子里，你可以说Don't talk back to your parents.「别跟父母顶嘴」。或是简洁地说Don't talk back. 「不许顶嘴」。 <br /> <br /> 29. spare no effort <br /> <br /> spare的意思是「省却，省下」，effort是「努力」，spare no effort就是指「不惜血本，不计代价」，也就是你下定决心，就算用尽一切资源，也要达成某一个目标。 <br /> <br /> 30. Would you cut it out, already? <br /> <br /> cut it out是指「住嘴，住手」的意思，Would you cut it out, already?这句话当中的already，暗示着说话者的极度不耐烦，整句话的意思就犹如中文里的「你到底是有完没完？」 <br /> <br /> 31. for crying out loud <br /> <br /> for crying out loud这个词组从字面上看，好像有大喊大叫的意思，不过在使用上，for crying out loud就跟for god's sake一样，都是表示说话者负面的评价，犹如中文里「搞什么名堂！」、「乱七八糟！」这类在语气中带有忿忿不平的话，同时暗示着说话者的不耐烦。 <br /> <br /> 32. for your information <br /> <br /> 照字面上看，是「我提供讯息给你」的意思，但其实说这个词组时，说话者的口气通常会比较强硬，有着教训别人，或是指别人搞不清楚状况的意味。 <br /> <br /> 33. I must be losing it. <br /> <br /> 这句话当中的it是指「神智，理智」，所以lose it的意思就是「失去理智」，也就是「发疯」的意思。someone must be losing it.这句话的使用时机，是当你觉得有谁做出了脱离常轨的举动，你料想「……一定是疯了」。 <br /> <br /> -------------------------------------------------------------------------------- <br /> <br /> 34. This one is on me. <br /> <br /> 这句话，相当适用于男性看倌，通常在和女朋友外出用餐或是跟一伙人一起吃喝，到了付账时总是气氛尴尬，要是此时你撂下This one is on me!「这顿算我的！」相信大伙绝对会对你报以英雄式欢呼。不过这种义气只能偶一为之，量力而为，不然苦的还是你自己。 <br /> <br /> 35. even up the odds <br /> <br /> odds是「胜算，成功的可能性」，通常用在赌博或是比赛的场合。你可以说The odds are high. 来表示「胜算高」。相对的，要说胜算「低」只要将high改成low即可。even 在这当作动词使用，是「使相等」的意思，因而even up the odds则可解释为「扳回劣势」。 <br /> <br /> 36. What have we got here? <br /> <br /> 「看我们找到了什么？」这句话是相当口语的用法。What have we got here?经常被使用在翻箱倒柜找寻东西或是搜身等特殊情境，有一点寻宝的意味存在。 <br /> <br /> 37. be out of the way <br /> <br /> be out of the way就是「让路，誊出地方」。若你要表达「挡路」则是be in the way。另外Get out of my way!则是不客气地表达「滚开！」的意思。 <br /> <br /> 38. Why all the trouble? <br /> <br /> Why all the trouble?「干嘛费那么大劲」，这句短语是当一件事明明轻而易举地就可以完成，却有人要拐弯抹角做些事倍功半的白工，你就可以对他说Why all the trouble? <br /> <br /> 39. Call it a day. <br /> <br /> 这个词组字面上的意思指「就称它做一天。」进而引申为「到此为止，就这样结束。」当你要想要结束一件事不再追究，或是开会、上课在结尾前，主席或老师便可说Let's call it a day.「今天就到这里。」 <br /> <br /> 40. You won't regret it. <br /> <br /> regret 是指「后悔，懊恼」You won't regret it.的意思为「你不会后悔的」。You won't regret it.这句话常用在自己挂保证，怂恿对方绝对不会后悔的情况，譬如在作投资、店员作产品推销……等。 ]]></description>
				<guid isPermaLink="true">http://bbs.langfly.com/posts/preList/151/190.page</guid>
				<link>http://bbs.langfly.com/posts/preList/151/190.page</link>
				<pubDate><![CDATA[Fri, 27 Apr 2007 09:11:52]]> GMT</pubDate>
				<author><![CDATA[ jiangdao]]></author>
			</item>
			<item>
				<title>妙语连珠(转)</title>
				<description><![CDATA[ 学习ing...]]></description>
				<guid isPermaLink="true">http://bbs.langfly.com/posts/preList/151/1179.page</guid>
				<link>http://bbs.langfly.com/posts/preList/151/1179.page</link>
				<pubDate><![CDATA[Fri, 3 Aug 2007 19:41:27]]> GMT</pubDate>
				<author><![CDATA[ loafer-helen]]></author>
			</item>
			<item>
				<title>妙语连珠(转)</title>
				<description><![CDATA[ 蛮好玩的，谢谢楼主了~<br /> ]]></description>
				<guid isPermaLink="true">http://bbs.langfly.com/posts/preList/151/1229.page</guid>
				<link>http://bbs.langfly.com/posts/preList/151/1229.page</link>
				<pubDate><![CDATA[Sun, 12 Aug 2007 18:54:23]]> GMT</pubDate>
				<author><![CDATA[ pengdingding]]></author>
			</item>
			<item>
				<title>妙语连珠(转)</title>
				<description><![CDATA[ 厉害<br /> ]]></description>
				<guid isPermaLink="true">http://bbs.langfly.com/posts/preList/151/1328.page</guid>
				<link>http://bbs.langfly.com/posts/preList/151/1328.page</link>
				<pubDate><![CDATA[Sat, 25 Aug 2007 09:21:31]]> GMT</pubDate>
				<author><![CDATA[ sean19980322]]></author>
			</item>
	</channel>
</rss>
