<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
	<channel>
		<title><![CDATA[" Duplex 双层公寓（精讲之三） " 主题的最后发表文章]]></title>
		<link>http://bbs.langfly.com/posts/list/19.page</link>
		<description><![CDATA[最后发表在 " Duplex 双层公寓（精讲之三） " 主题的信息]]></description>
		<generator>JForum - http://www.jforum.net</generator>
			<item>
				<title> Duplex 双层公寓（精讲之三） </title>
				<description><![CDATA[ 谢谢莉莉老师提供,该片断可以用能飞英语视听学习机免费使用正版功能学习. <br /> <br /> 莉莉老师是一位英语爱好者,她一直使用能飞英语软件学习英语,愿意同大家分享英语学习的经验,加入我们能飞学习团体吧,给您一个新的英语学习体验,UC群:6929359 ,如果那位愿意参与,请贡献一个QQ群,以我们的英语爱好者互相交流,互相分享学习快乐! <br />  <br /> [wmv]http://language.chinadaily.com.cn/video/duplex3.wmv[/wmv]<br /> <br /> [b]免费使用此片断的流程[/b]: <br /> 1、[color=red]使用能飞英语视听学习机，没有安装能飞英语视听学习机,请下载安装[/color]： <br /> [url]http://www.langfly.com/sfdownload/LangFly_3_2_15_66.rar[/url] <br /> 2、下载该片段和配套字幕，并且放在同一目录里： <br /> [color=red]该片段下载地址[/color]:[url]http://language.chinadaily.com.cn/video/duplex3.wmv[/url]<br /> [color=red]配套的字幕[/color]:[url]http://www.langfly.com/posts/downloadAttach/68.page[/url] (右键"目标另存为",保存时在文件类型选"所有文件") <br /> <br /> 3、加载片段到能飞英语视听学习机，办法如下： <br /> <br />  [img]http://www.langfly.com/images/loadrestric/loadfile_small.jpg[/img]<br /> <br /> 4、绑定使用，如下：(用户：langfly 密码：langfly，强制刷新打上勾) <br /> <br />  [img]http://www.langfly.com/images/loadrestric/restric_small.jpg[/img]<br /> <br /> 5、既可使用该片断学习了，享受快乐吧！如想快速了解和使用软件的全部功能，[color=red]请看我们的软件录像[/color]： <br /> [url]http://www.langfly.com/recoder/recoder.jsp[/url] <br /> <br /> 影片对白 <br /> [img]http://www.chinadaily.com.cn/language_tips/att/site1/20060430/xin_460403301749397197525.jpg[/img]<br /> <br /> Connelly: Nancy?<br /> <br /> Nancy: Hello, Mrs. Connelly.<br /> <br /> Connelly: Nancy, dear. I couldn't help noticing that Alex left the house this morning while you stayed home.<br /> <br /> Nancy: I [color=violet]was downsized[/color] from my job.<br /> <br /> Connelly: Aw, I'm sorry. But I'm sure it's for the best. Let Mr. Rose get out there and [color=violet]bring home the bacon[/color] . I always thought it was strange. A husband staying home while you were out there providing.<br /> <br /> Nancy: Well, he's a writer.<br /> <br /> Connelly: Writer. The man naps more than a newborn pup. What's he writing about? Sheep?<br /> <br /> Nancy: Is there something, Mrs. Connelly?<br /> <br /> Connelly: Oh, I guess you could say there was something. I've got something on display in my kitchen.<br /> <br /> Nancy: That is not a mouse dropping. It's a raisin.<br /> <br /> Connelly: That is the leavings of a mouse.<br /> <br /> Nancy: It's a raisin.<br /> <br /> Connelly: I [color=violet]sprayed it [/color]with Lysol.<br /> <br /> Nancy: Ohh. And she puts on this sweet face, and she acts all innocent. Nancy, could you help me? I think I found the leavings of a mouse, as if she didn't know it was a raisin.<br /> <br /> Alex: I know.<br /> <br /> Nancy: I've never designed religious leaflets, per se.1:00. Great, Rabbi. Thank you so much.<br /> <br /> Connelly: Nancy? <br /> <br /> Nancy: Okay.<br /> <br /> Connelly: Nancy? Nancy? Are you down there?<br /> <br /> Nancy: What is it, Mrs. Connelly?<br /> <br /> Connelly: Little Dickey's caught in the dumbwaiter shaft.<br /> <br /> Nancy: Well, how did he get there? Aaah!<br /> <br /> Connelly: Oh, don't hurt him. Oh, ooh, Dickey boy. Oh, careful.<br /> <br /> Nancy: Aah!<br /> <br /> Connelly: [color=violet]Shame on you[/color].<br /> <br /> [b]妙词佳句，活学活用[/b]<br /> <br /> 1. be downsized...<br /> 指的是公司裁员。在这里大家注意它和fire之间的区别。两个词都有被解雇的意思，但是fire指的是因为某种原因而被解雇了，downsize 则是指因为公司要减少开支等原因而裁员。<br /> <br /> 2. bring home the bacon<br /> 这个短语的意思是“……是家里挣钱养家的人”。打个比方，“老爸是家里的顶梁柱”就可以说：It is my father who brings back the bacon.<br /> <br /> 3. spray it<br /> 夏天的时候，蚊虫乱飞，够讨厌的吧？用喷雾剂杀虫是个有效的办法。spray 的意思就是用“喷雾剂杀死……”。<br /> <br /> 4. shame on you<br /> 是“不知羞耻，不知害臊”的意思。通常情况下在一个人很脸大的做了一件事时，我们就会说：Shame on you！<br /> <br /> <br /> ]]></description>
				<guid isPermaLink="true">http://bbs.langfly.com/posts/preList/1086/2061.page</guid>
				<link>http://bbs.langfly.com/posts/preList/1086/2061.page</link>
				<pubDate><![CDATA[Mon, 25 Feb 2008 17:04:13]]> GMT</pubDate>
				<author><![CDATA[ waner]]></author>
			</item>
	</channel>
</rss>
