《飞越疯人院》是美国七十年代社会政治电影的代表作,该片获得一九七五年奥斯卡奖的五项主奖──最佳影片、最佳导演、最佳改编剧本、最佳男主角和最佳女主角。象这样的绝对优势,自一九三四年度《一夜风流》以来尚属首次。
由于该片导演是六十年代末从捷克斯洛伐克逃往美国的米洛斯.福尔曼。好莱坞拿他的这一情况大做文章,表面上似乎《飞越疯人院》是影射苏联等国,其实该片是揭露了美国自己的"家丑"。影片中所描绘的那所精神病院是美国病态、压抑的社会缩影。正如有的评论指出:"该片以触目惊心的画面揭露了当时美国社会的弊病 ──压制人性和束缚自由。现代的管理社会竟如此恐怖,给欧美观众以极大的冲击。"昔日的好莱坞电影也很喜欢涉及精神病患者的题材,但目的是渲染病态心理。《飞越疯人院》尽管撷取类似题材,却有一定的寓意,十分犀利,富于揶揄色彩。但这部电影颂扬的那种为了个性解放而孤军奋战的英雄,由于找不到正确的解放道路,最后还是被无情的社会所吞噬。
【影片特色】 这部影片的特点首先是题材奇特。它描写了一个人们不易看到的故事,即一所普通精神病院人被迫反抗的故事,深刻地揭露了当时美国社会的种种弊端,它们打着人道主义的幌子,实际上是把病人当成了医护人员的实验物,成了非人制度的牺牲品,这种医院是一所真正的"人间地狱",这并不是编导任意虚构、编造和假想的,而是当时美国社会的真实写照。片名"飞越疯人院",实在是一种极妙的辛辣的嘲讽和无情的揭露!这是一个带有闹剧色彩的悲剧。
影片的另一个特点是人物各有貌,不易混淆。病院中的这批可怜、怯弱、无望的病人,不仅性格不同,而且外貌各有特点,使观众看了印象十分深刻。如那个口吃、胆怯文弱的青年比利,在造型上,就和主人公麦克默菲有很大的区别:也和铁塔似的印第安酋长齐弗(Chief Bromden)有显著的不同。这种人物造型的鲜明特征和差别,这种带有一定夸张的表现人物的方法,和影片的题材、内容和怪诞奇特的艺术风格是相一致的、和谐的。因而,使人感到既夸张、又真实;既奇特,又合理;既怪诞,又可信。
精彩对白】 Nurse Ratched: Aren't you ashamed?
护士长拉契特:你不感到羞耻吗?
Billy: No, I'm not.
比利:不,我不感到羞耻。
[Applause from friends]
[朋友们鼓起了掌]
Nurse Ratched: You know Billy, what worries me is how your mother is going to take this.
护士长拉契特:你知道,比利,让我担心的是你的母亲会怎么处理这件事。
Billy: Um, um, well, y-y-y-you d-d-d-don't have to t-t-t-tell her, Miss Ratched.
比利:呜,呜,好的,你-你--你-你不-不-不-不会告-告-告-告诉她的,拉契特小姐。
Nurse Ratched: I don't have to tell her? Your mother and I are old friends. You know that.
护士长拉契特:我不会告诉她?你知道的,你母亲和我是老朋友了。
Billy: P-p-p-please d-d-don't tell my m-m-m-mother.
比利:请-请-请不-不-不要告诉我的妈-妈-妈-妈妈。
________________________________________
Nurse Ratched: If Mr. McMurphy doesn't want to take his medication orally, I'm sure we can arrange that he can have it some other way. But I don't think that he would like it.
护士长拉契特:如果麦克默菲先生不想吃他的药,我确信我们能以其他方式让他吃下去。但我想他不会喜欢那种方式的。
[McMurphy turns around to see Harding smiling at him]
[麦克默菲环顾左右,看到哈丁正对着他微笑]
McMurphy: Heh, YOU'D like it, wouldn't you?
麦克默菲:哦,你喜欢吃它,对吗?
[to Ratchet, regarding the pills]
[转向拉契特,似乎对着药沉思]
McMurphy: Here, give it to me.
麦克默菲:把它给我吧。
--------------------------------------------------------------------------------
McMurphy: Nurse Ratched, Nurse Ratched! The Chief voted! Now will you please turn on the television set?
麦克默菲:拉契特护士,拉契特护士!酋长投票了!现在你能把电视机打开吗?
Nurse Ratched: [she opens the glass window] Mr. McMurphy, the meeting was adjourned and the vote was closed.
护士长拉契特:[打开了玻璃窗] 麦克默菲先生,会议已经结束了,投票也中止了。
McMurphy: But the vote was 10 to 8. The Chief, he's got his hand up! Look!
麦克默菲:但投票的结果是10比8。酋长把他的手举了起来!看!
Nurse Ratched: No, Mr. McMurphy. When the meeting was adjourned, the vote was 9 to 9.
护士长拉契特:不,麦克默菲先生,当会议结束的时候,投票是9比9。
McMurphy: [exasperated] Aw come on, you're not gonna say that now! You're not gonna say that now! You're gonna pull that hen house shit? Now when the vote... the Chief just voted - it was 10 to 8. Now I want that television set turned on *right now*!
麦克默菲:[激怒了]噢别这样,你别这样说!你现在别这样说!你准备把这破鸡笼的门拉上吗?当投票……酋长刚刚投了票--结果是10比8。现在我要把电视机打开,现在!
[Nurse Ratched closes the glass window]
[护士长拉契特关上了玻璃窗]
--------------------------------------------------------------------------------
Harding: I'm not just talking about my wife, I'm talking about my LIFE, I can't seem to get that through to you. I'm not just talking about one person, I'm talking about everybody. I'm talking about form. I'm talking about content. I'm talking about interrelationships. I'm talking about God, the devil, Hell, Heaven. Do you understand... FINALLY?
哈丁:我并不是仅仅在谈论我的妻子,我在谈论我的生活,我的生活似乎并不需要通过你的肯定。我并不仅仅是在谈论一个人,我是在谈论每一个人。我在谈论形式,我在谈论内容。我在谈论相互间的关系。我在谈论上帝,魔鬼,地狱,天堂。你明白吗……最后?
由于该片导演是六十年代末从捷克斯洛伐克逃往美国的米洛斯.福尔曼。好莱坞拿他的这一情况大做文章,表面上似乎《飞越疯人院》是影射苏联等国,其实该片是揭露了美国自己的"家丑"。影片中所描绘的那所精神病院是美国病态、压抑的社会缩影。正如有的评论指出:"该片以触目惊心的画面揭露了当时美国社会的弊病 ──压制人性和束缚自由。现代的管理社会竟如此恐怖,给欧美观众以极大的冲击。"昔日的好莱坞电影也很喜欢涉及精神病患者的题材,但目的是渲染病态心理。《飞越疯人院》尽管撷取类似题材,却有一定的寓意,十分犀利,富于揶揄色彩。但这部电影颂扬的那种为了个性解放而孤军奋战的英雄,由于找不到正确的解放道路,最后还是被无情的社会所吞噬。
【影片特色】 这部影片的特点首先是题材奇特。它描写了一个人们不易看到的故事,即一所普通精神病院人被迫反抗的故事,深刻地揭露了当时美国社会的种种弊端,它们打着人道主义的幌子,实际上是把病人当成了医护人员的实验物,成了非人制度的牺牲品,这种医院是一所真正的"人间地狱",这并不是编导任意虚构、编造和假想的,而是当时美国社会的真实写照。片名"飞越疯人院",实在是一种极妙的辛辣的嘲讽和无情的揭露!这是一个带有闹剧色彩的悲剧。
影片的另一个特点是人物各有貌,不易混淆。病院中的这批可怜、怯弱、无望的病人,不仅性格不同,而且外貌各有特点,使观众看了印象十分深刻。如那个口吃、胆怯文弱的青年比利,在造型上,就和主人公麦克默菲有很大的区别:也和铁塔似的印第安酋长齐弗(Chief Bromden)有显著的不同。这种人物造型的鲜明特征和差别,这种带有一定夸张的表现人物的方法,和影片的题材、内容和怪诞奇特的艺术风格是相一致的、和谐的。因而,使人感到既夸张、又真实;既奇特,又合理;既怪诞,又可信。
精彩对白】 Nurse Ratched: Aren't you ashamed?
护士长拉契特:你不感到羞耻吗?
Billy: No, I'm not.
比利:不,我不感到羞耻。
[Applause from friends]
[朋友们鼓起了掌]
Nurse Ratched: You know Billy, what worries me is how your mother is going to take this.
护士长拉契特:你知道,比利,让我担心的是你的母亲会怎么处理这件事。
Billy: Um, um, well, y-y-y-you d-d-d-don't have to t-t-t-tell her, Miss Ratched.
比利:呜,呜,好的,你-你--你-你不-不-不-不会告-告-告-告诉她的,拉契特小姐。
Nurse Ratched: I don't have to tell her? Your mother and I are old friends. You know that.
护士长拉契特:我不会告诉她?你知道的,你母亲和我是老朋友了。
Billy: P-p-p-please d-d-don't tell my m-m-m-mother.
比利:请-请-请不-不-不要告诉我的妈-妈-妈-妈妈。
________________________________________
Nurse Ratched: If Mr. McMurphy doesn't want to take his medication orally, I'm sure we can arrange that he can have it some other way. But I don't think that he would like it.
护士长拉契特:如果麦克默菲先生不想吃他的药,我确信我们能以其他方式让他吃下去。但我想他不会喜欢那种方式的。
[McMurphy turns around to see Harding smiling at him]
[麦克默菲环顾左右,看到哈丁正对着他微笑]
McMurphy: Heh, YOU'D like it, wouldn't you?
麦克默菲:哦,你喜欢吃它,对吗?
[to Ratchet, regarding the pills]
[转向拉契特,似乎对着药沉思]
McMurphy: Here, give it to me.
麦克默菲:把它给我吧。
--------------------------------------------------------------------------------
McMurphy: Nurse Ratched, Nurse Ratched! The Chief voted! Now will you please turn on the television set?
麦克默菲:拉契特护士,拉契特护士!酋长投票了!现在你能把电视机打开吗?
Nurse Ratched: [she opens the glass window] Mr. McMurphy, the meeting was adjourned and the vote was closed.
护士长拉契特:[打开了玻璃窗] 麦克默菲先生,会议已经结束了,投票也中止了。
McMurphy: But the vote was 10 to 8. The Chief, he's got his hand up! Look!
麦克默菲:但投票的结果是10比8。酋长把他的手举了起来!看!
Nurse Ratched: No, Mr. McMurphy. When the meeting was adjourned, the vote was 9 to 9.
护士长拉契特:不,麦克默菲先生,当会议结束的时候,投票是9比9。
McMurphy: [exasperated] Aw come on, you're not gonna say that now! You're not gonna say that now! You're gonna pull that hen house shit? Now when the vote... the Chief just voted - it was 10 to 8. Now I want that television set turned on *right now*!
麦克默菲:[激怒了]噢别这样,你别这样说!你现在别这样说!你准备把这破鸡笼的门拉上吗?当投票……酋长刚刚投了票--结果是10比8。现在我要把电视机打开,现在!
[Nurse Ratched closes the glass window]
[护士长拉契特关上了玻璃窗]
--------------------------------------------------------------------------------
Harding: I'm not just talking about my wife, I'm talking about my LIFE, I can't seem to get that through to you. I'm not just talking about one person, I'm talking about everybody. I'm talking about form. I'm talking about content. I'm talking about interrelationships. I'm talking about God, the devil, Hell, Heaven. Do you understand... FINALLY?
哈丁:我并不是仅仅在谈论我的妻子,我在谈论我的生活,我的生活似乎并不需要通过你的肯定。我并不仅仅是在谈论一个人,我是在谈论每一个人。我在谈论形式,我在谈论内容。我在谈论相互间的关系。我在谈论上帝,魔鬼,地狱,天堂。你明白吗……最后?
![[Logo]](/templates/default/images/logo.gif)
