The One After the Superbowl, Pt. II
本集简介:

大伙陪着马赛尔拍电影。罗斯始终对马赛尔无法忘情。
剧组化妆师苏希摩丝(朱丽亚罗伯茨哦)原来是钱德的旧识,
四年级时钱德曾当着全班的面掀起她的裙子,让她极其难堪。
她对钱德相当热辣,(原来她处心积虑想要报复),钱德被困洗手间。

莫妮卡和瑞秋见到尚格云顿(动作巨星);
瑞秋想撮合他和莫妮卡,他喜欢的却是瑞秋。
两个室友大打出手。
乔伊得以在电影里饰演一个伤者的角色,但他表现不好垂死者,结果他“死”了。

视频欣赏:


中英字幕:
[0:0.0]www.LangFly.com能飞英语视听学习机自动生成
[0:17.668]Excuse me,this is a 抱歉,各位,这片场…
[0:19.422]Closed set,we know,but we're friends with the monkey. 不对外,我们知道我们是猴子的朋友
[0:21.884]Good morning. 早安
[0:25.632]Look who I brought! Your old friend,Harry Elafonte! 伙计,你看我带谁来了,是你的老朋友耶,毛毛芳
[0:29.784]Whoa,dude. Burn! 真惨!
[0:35.362]I don't get it. 我不懂
[0:37.332]He seemed so happy to see me yesterday. 它昨天好像很高兴看到我
[0:39.854]Don't take it personal,he's under pressure,starring in a movie and all. 放在心上,它近来压力很大,你知道,主演一部电影
[0:44.259]How big of a star is Marcel? 马赛现在到底有多大牌呀?
[0:47.736]In human terms? I'd say Cybill Shepherd. 用人来此啊,我说像西碧雪佛
[0:52.279]So you guys in the movie or you just really paranoid? 你们是有份演出的还是你们小题大作而已?
[0:58.953]Hey,Sal? 沙尔?
[1:1.507]Jerry wants to know if the monkey's ready. 杰利想知道猴子可以上地铁那一幕了吗?
[1:4.492]Excuse me? 抱歉
[1:5.200]Jerry is the director? Which one's he? 杰利是导演吗?他是哪一个?
[1:7.953]The one in the director's chair? Gotcha. 就是坐在导演椅子那个,我懂了
[1:11.19]Pheebs,walk with me. 菲此,我们走
[1:13.138]Why am I walking with you? 我干嘛要跟你走?
[1:16.470]We're just going over here so that we can get away from the horrible flesheating virus! 我们只是要走过来这里远离那些嗜血肉的可怕病毒
[1:22.667]For the love of God,woman,listen to me! 看在老天的份上,听我说
[1:24.728]Is he looking? Is he looking? 他有没有在看?有没有在看?
[2:18.645]We've got a problem,tell me. 我有个难题,告诉我
[2:22.200]I can't do Chris' make up. 我没有办法帮克丽化妆
[2:23.959]She refuses to acknowledge her mustache. 她拒绝承认她的嘴巴上有胡子
[2:26.428]ls it bad? lt looks like her eyebrow fell down. 很多吗?像道眉毛掉到嘴上似的
[2:29.199]Unless we convince her to let me bleach it... 除非有人说服她让我帮她漂白…
[2:32.677]Van Damme will be making out with Gabe Kaplan. 不然尚克劳范达美就得去跟大胡子亲热了
[2:35.115]I'll talk to her. 我去跟她谈谈
[2:37.186]I hate actors. 我讨厌演员
[2:39.381]Nice camouflage.For a minute there,I almost didn't see you. 老兄,伪装得不错我刚才差点没看到你
[2:43.770]Excuse me. 抱歉
[2:48.585]Is your name Chandler? 你叫钱德吗?
[2:52.543]Yes,it is. 对,没错
[2:54.282]Chandler Bing. 钱德宾
[2:55.993]Do you know me or are you just really good at this game? 你认识我?还是你很会钓男人?
[2:59.92]I'm Susie Moss. 我是莫苏西
[3:0.703]Fourth grade? Glasses? 四年级呀,戴眼镜
[3:3.431]I carried a box of animal crackers like a purse? 我常常像拿手提包一样拿一包动物饼乾
[3:6.463]Susie Moss! 莫苏西
[3:8.46]Right! Yeah! Wow! 对呀,是呀
[3:10.114]You look.... 你真是…
[3:12.97]Great job growing up. 女大十八变
[3:14.59]It's nice to see you don't still wear the cap with the mirrors on it. 很高兴看到你不再戴那顶缀满小镜子的牛仔帽
[3:18.763]I graduated fourth grade and realized I wasn't a pimp. 升上五年级之后我发现我不是个拉皮条的
[3:22.59]Remember the class play? 记得班上的话剧吗?
[3:24.442]You pulled up my skirt and the entire auditorium saw my underpants? 你掀我的裙子,全礼堂的人都看到我的内裤了
[3:28.464]Yes,back then,I used humor as a defense mechanism. 对,那个时候我用我的幽默感来保护自己
[3:34.521]Thank God,I don't do that anymore. 谢天谢地,我现在不用那样了
[3:36.553]Oh,my God! What? What? 天啊,怎么了?
[3:42.971]It's JeanClaude Van Damme. 是尚克劳范达美
[3:45.415]I didn't know he was in this movie. He is so hot! 我不知道他在这部电影里面,他好帅啊
[3:48.221]You think? 真的吗?
[3:49.967]The Muscles from Brussels? Wham BamVan Damme? ”此利时大汉”啊”悍将范达美”
[3:53.722]Did you see Time Cop? 你看过”时空特警”吗?
[3:55.155]No. Was he any good in it? 没有啊,他演得很好吗?
[3:56.742]Rachel,he totally changed time! 瑞秋,他完全改变了时空
[3:59.81]So why don't you go talk to him? 那你过去跟他讲话嘛
[4:2.619]Go tell him he's cute,what's the worst that could happen? 你过去告诉他,他很可爱最糟能怎样呢?
[4:7.721]He could hear me. 他会听到的
[4:9.45]I'm doing it for you. Don't you dare! Don't! 少来了,好吧,我去帮你讲瑞秋,不要…
[4:12.944]Don't! 不要
[4:13.917]Tell him I cook! 说我会做菜
[4:15.507]Excuse me. 对不起
[4:18.118]This is gonna sound kind of goofy,but my friend over there... 这样会有一点怪怪的,我那边那个朋友…
[4:26.730]who cooks,by the way.... 她很会做菜…
[4:29.184]She thinks you're cute. 她觉得你很可爱
[4:31.611]You don't think I'm cute? 你不这么觉得吗?
[4:33.561]I don't know. 我不知道
[4:36.174]Do you think you're cute? 你觉得你可爱吗?
[4:38.426]We're getting off the track,I was supposed to tell you my friend thinks you're cute. 我们扯太远了,我是过来告诉你我朋友她觉得你很可爱
[4:46.762]What should I tell her? 我该怎么告诉她呢?
[4:48.787]You can tell her I think her friend is cute. 告诉她我觉得她的朋友,很可爱
[4:53.216]Make up! That's me,I gotta go. 十匕妆叫我了,我得走了
[5:2.954]How many times must I touch you on the arm before you ask me on a date? 我得碰你老兄的手多少次你才会开尊口约我出去呢?
[5:11.876]Well,let's try one more. 我想再试一次
[5:15.625]There you go. Ernie's,8:00? 我们去”厄尼”,八点钟
[5:19.355]I'll be there. 我会到
[5:20.500]And if things go well,maybe this time,I'll get to see your underwear. 谁知道,一切顺利的话,或许这一次我能看到你的内裤
[5:25.473]No one was around to hear that? 没人在这里听这个?
[5:33.68]So what'd he say? 他怎么说?
[5:39.629]What a jerk! 他真浑蛋
[5:41.531]I kept talking about you,and he kept asking me out. 我一直在跟他谈你,可是他却一直想要约我
[5:45.661]Naturally,you know,I said no. 我当然是说不行罗
[5:50.595]Thanks,anyway. 还是谢了
[5:54.787]He just kept asking and asking,asking,asking.... 但是他一直约我,约我…
[5:58.24]If you want to go out with him,you can. 如果你想跟他约会的话就去啊
[6:1.732]Sounds like a jerk to me,but 他听起来像是个浑蛋,但...
[6:4.559]JeanClaude,she said yes! I'll see you tonight! 尚克劳,她说好,今晚见
[6:7.423]Thank you. 谢谢
[6:11.578]Then JeanClaude took me to Cross roads and we hung out with Drew Barrymore. 然後尚克劳带我去”十字路口”,我们在那里跟芙儿芭莉摩鬼混
[6:23.370]Oh,man. She's so smokin',she's got the greatest set of 老兄,她好惹火,她有对最炫的…
[6:27.662]No guys around,huh? 这儿没男的?
[6:32.596]Does anybody need anything? I'll have an espresso. 有谁需要什么吗?我来杯浓缩咖啡
[6:36.760]Oh,actually,I'll get it. 我还是自己去拿
[6:38.672]If I ask you to,you'll end up drinking it yourself. 叫你去的话说不定最後会被你喝掉
[6:41.89]That is so unfair. I know. 好不公平啊,我知道
[6:46.526]Like you'd drink her coffee after what you did to her with Van Damme? 你跟范达美那样对她之後还要喝她的咖啡吗?
[6:49.747]Hey,Joey,I have to cancel racquetball tonight. 乔伊,我要取消今晚的壁球
[6:54.897]Marcel's trainer will let me have him for a couple of hours. 刚刚是马赛的训练师他会把马赛让给我几个小时
[6:57.700]You're blowing me off for a monkey? 你为了猴子失我的约?
[6:59.728]We can reschedule for Saturday. 我们可以改星期六打呀
[7:1.765]Unless you hook up with a bunch of pigeons. 对,除非你搭上一票鸽子
[7:4.614]Stick a fork in me,I am done! 用叉子叉我,我熟了
[7:9.627]Stick a fork what? 用叉子什么?
[7:12.291]Like when you're cooking a steak. 像你煎牛排那样啊
[7:14.267]I don't eat meat. 我不吃肉的
[7:16.240]How do you know vegetables are done? 那你怎么知道菜熟了呢?
[7:20.315]Well,you don't. You eat them and you can tell. 不知道啊,只要吃一口就知道了
[7:23.568]Okay,then eat me,I'm done! 那吃我吧,我熟了
[7:25.348]I've met the perfect woman. 我遇见完美的女人了
[7:30.470]We're sitting on her couch,fooling around and then she turns to me and says: 我们坐在沙发上我们在亲热,突然她转过来对我说:
[7:35.925]"Did you ever want to do it in an elevator?" ”你有想过在电梯里做吗?”
[7:38.45]What did you say? 那你说什么?
[7:40.600]I believe my exact words were.... 我相信我的回答是…
[7:42.299]How do you know if you wanna do that in an elevator?? 你怎么知道要不要在电梯里做?
[7:48.183]You just know. 你就是知道
[7:52.152]We gotta go. Got a reservation in 30 minutes. 我们得走了三十分钟后订了餐厅位置
[7:59.393]What I had planned shouldn't take more than two,three minutes,tops. 我的计昼最多绝对不会超过两,三分钟的
[8:4.283]Two hundred seconds of passion! We gotta go. 两百秒钟的激情,我们得走了
[8:9.241]But here's an idea. 但是我有个主意
[8:13.599]Have you ever worn women's underwear? 你有没有穿过女人的内衣呀?
[8:17.496]Well,yes,actually,but they were my Aunt Edna's. 这个事实上,是我艾达姑妈的
[8:23.929]And there were three of us in there. 条裤子里挤了三个人
[8:26.816]I was thinking it would be kind of sexy if you wore mine tonight at dinner. 我在想,如果你今天晚饭的时候穿我的内衣会蛮性感的
[8:33.851]You want me to wear your panties? 你要我穿你内裤?
[8:40.522]Could you? 可以吗?
[8:42.916]If I was wearing your underwear then what would you be wearing? 若我穿了你内裤的话,那么你要穿什么?
[8:47.24]You're swell! 你太棒了
[8:55.497]I made Marcel's favorite dish,banana cake with mealworm. 我还做了马赛最喜欢吃的香蕉蛋糕加了虫虫
[9:3.286]Candle. 蜡烛啊
[9:8.780]What do you think's gonna happen here tonight? 你以为今天晚上这儿会发生什么事啊?
[9:12.117]Hi,are you on your way over 你正要过来…
[9:20.315]No,I understand. A monkey's gotta work. 不会…我了解,我是说,猴子得工作嘛
[9:28.845]No,it's no big deal. 不,小事一桩嘛
[9:31.240]It's not like I had anything special planned. 又不是说…我计划了什么特别的
[9:34.511]Ok,ok,bye. 好的,好的,再见
[9:39.939]Rachel,why don't you start talking first? 瑞秋那我们就由你先开始说好了
[9:49.695]All right,I feel that this is totally unjustified,she gave me the green light,I did nothing 好吧,我觉得她这样是完全没道理的,她说我可以的我又没做什么…
[9:55.390]Do you think I can't see you in the TV set? 你以为我在电视上看不到你吗?
[10:0.63]All right,Monisca,If there's something you'd like to share 好了,摩妮卡你有什么话要说就说好了…
[10:7.183]You had no right to go out with him! 你没有这个权利跟他出去
[10:9.10]That's the most ridiculous,you sold me out! 你这么说太荒唐了吧,你出卖我
[10:12.73]I did not! You absolutely 我才没有出卖你呢有,你有
[10:14.310]Would you let me talk! 你让我讲好不好?
[10:15.975]Did you just flick me? 你刚刚弹我的头?
[10:20.769]Well,you wouldn't let me finish and I was 你不让我说完,我只是想…
[10:24.342]That hurt! 好痛啊
[10:27.386]Quit flicking! 别弹了
[10:29.904]You,stop flicking! 你,你别弹了
[10:31.702]You flicked me first! 是你先弹的
[10:33.332]Let's not do this! 别这样,别这样嘛
[10:40.9]Happy thoughts! 想点快乐的事
[10:44.924]Ok,now I'm gonna kick some ass! 好吧,老娘要教训人了
[10:55.876]All right. Now,I will let go if you both stop. 好吧你们住手的话我就放手
[11:7.997]You want me to stop seeing him? 你要我不再见他吗?
[11:10.503]You want me to just tell him you're seeing him instead? 你要我打电话给他告诉他你要替我跟他约会吗?
[11:15.570]Is that what you want? 你想这样吗?
[11:16.946]That's what you want? 你就是想这样?是的
[11:21.420]Yes,Fine! Fine! 很好,很好
[11:25.818]There we go. 好了
[11:27.171]If we were in prison,you guys would be,like,my bitches. 我们要是在牢里的话,你们就会是我的女人
[11:32.486]Thanks for letting me tag along. 谢谢你们今天晚上让我跟
[11:42.789]Forget about it. 何需挂齿
[11:44.599]How you doing there,squirmy? 你觉得怎么样,扭动先生?
[11:47.124]I'm hanging in. 我窝在里面
[11:48.812]And a little out. 有一点出来
[11:51.118]So assistant to the director? 你是导演的助理?
[11:57.64]That's an exciting job. You must have a ton of responsibilities 你的工作一定很有意思你一定有很多很酷的责任…
[12:1.480]I don't do the casting. 我跟选角完全无关
[12:2.832]So what are you guys gonna eat? 你们大家想吃什么?
[12:3.975]How come all I can think about is putting that ice in my mouth and licking you all over? 为什么我满脑子都想著把那冰块放进嘴里,然后舔遍你的全身?
[12:13.54]Because I went to an allboys high school,and God is making up for it? 因为我上的高中是男校,现在神要补偿我?
[12:18.345]I want you right here right now. 我现在就要你在这里
[12:26.208]Right now,right here? 现在?在这里?
[12:28.279]Don't you think we're in kind of a public place? 你不认为这里是公共场所吗?
[12:31.674]They do have the shrimp. 这里有活虾
[12:35.870]Meet me in the bathroom. 到洗手间等我
[12:39.765]I'm going to the bathroom now. 现在我要去洗手间了
[12:48.415]Come on. 来呀
[12:58.644]All right,mister. 好,先生
[13:2.550]Let's see those panties. 给我看那条内裤
[13:4.293]Alrighty. 遵命
[13:6.830]But you know what would be even sexier? 你知道怎么样会更性感吗?
[13:13.856]What? 怎么样?
[13:14.959]If you didn't have your shirt tucked into them. 你没把你的衬衫塞进去的话
[13:18.182]All right. Now,I would like to see you wearing nothing but them. 好,现在呢我想看你只穿那件内裤
[13:25.674]Take your clothes off. 把衣服脱下来
[13:27.427]Oky,I hope you realize this means we'll miss hearing about the specials. 好吧,但是你要知道这表示我们会错过特餐的介绍
[13:32.211]Come on,hurry! 来,快点...
[13:35.623]Do you want this done quick or done right? 你要我快点弄好还是要我做得好?
[13:37.819]All right,turn around. I wanna see you from behind. 好,转过去,我要看你的後面
[13:41.637]Somebody's been doing his Buns of Steel video. 有人跟著”钢铁玻璃”录影带运动
[13:46.765]So you want me to clench anything or? 所以你要我缩紧什么吗?或者是…
[13:49.843]Susie? 苏西
[13:53.856]This is for the fourth grade. 这个就是报四年级的仇
[13:58.803]What do you mean? What do I mean? 什么意思啊?什么”什么意思”?
[14:3.554]What do I mean?! 什么意思?
[14:4.655]I mean underpants,mister! That's what I mean! 我的意思是内裤,先生那就是我的意思
[14:8.60]What? What do you mean? 什么意思?
[14:10.357]My skirt you lifted. IKids laughing! 我的裙子你掀开了,大家笑了
[14:14.313]I was Susie Underpants till I was 18! 到十八岁大家还叫我内裤苏西
[14:17.130]That was in fourth grade! How could you still be upset? 那是四年级的事了,你怎会到现在都还在生气呢?
[14:22.258]Call me in 20 years and tell me if you're still upset about this. 你二十年後打电话给我告诉我你是不是还在生气
[14:27.131]I hope you realize you're not getting these underpants back! 我也要告诉你你这条内裤我是不会还你的
[14:35.160]I can't believe this. 我真不敢相信
[14:46.842]Just two weeks ago,I was watching Sudden Death and now I'm on a date with JeanClaude Van Damme. 两个礼拜前我还在看”绝命杀阵”,现在我竟然在跟范达美约会
[14:53.811]Can you beat up that guy? 你能打扁那个家伙吗?
[14:55.292]Can you beat up that guy? Sure. 扁这个咧,当然
[14:59.428]This is so wild. 这太疯狂了
[15:1.196]I gotta admit,I was surprised that you agreed to go on a blind date. 我得承认我有点奇怪你会同意跟我来个盲目约会
[15:6.844]Normally,I would not do it. 通常我是不会答应的
[15:8.841]Yeah?What made you make the exception for me? 是吗?那你为什么会为我破例呢?
[15:13.440]Becaause,Rachel told me you were dying to have a threesome with me and Drew Barrymore. 因为瑞秋告诉我说你想跟我还有芙儿芭莉摩来个”三人行”啊
[15:18.120]By the way,Drew has some ground rules and.... 对了,芙儿她有一些规矩的…
[15:21.575]Say you're sorry! 说你对不起我
[15:25.175]Say it! 说!
[15:26.601]No! I'm not gonna! 不,我才不要跟你说抱歉呢
[15:28.36]Say it! Say it! Great! 快说…好极了
[15:32.722]Rachel,say you're sorry or your sweater gets it. 瑞秋,道歉不然你的毛衣就遭殃
[15:37.941]That is my favorite sweater! That is my thirddate sweater! 那是我最喜欢的毛衣,我第三次约会的毛衣
[15:41.701]Say you're sorry. 说,你很抱歉
[15:45.739]You wanna play? Okay,let's play. 你想玩,是不是?
[15:49.450]Let's play. 咱们就来玩
[15:50.911]What'll you going to do? 你想怎么样?
[15:57.614]You give me back my sweater or it's handbag marinara. 把毛衣还给我,不然我就酱腌皮包
[16:0.155]You don't have the guts. 你才不敢这么做
[16:5.136]Yeah? At least I wasn't too chicken to tell some guy he was cute. 是吗?至少我不会不敢告诉男人,我觉得他很可爱
[16:9.336]Stop! Stop the madness! 好了,住手,你们别疯了
[16:21.793]This is crazy! 你们两个疯了
[16:26.727]Who can remember why you're fighting in the first place? 现在你们谁还记得你们本来在吵些什么东西吗?
[16:33.421]Yes,that's right. 对,没错
[16:36.709]But still.... 但是…
[16:39.77]Look at your purse! 看看你的皮包
[16:41.253]Look at your sweater! 看看你的毛衣
[16:43.934]Look at yourselves! 看看你们两个人
[16:46.804]I'll help you fix your sweater. 我会帮你补毛衣的
[16:51.884]I'll help you throw out your purse. 我会帮你丢掉皮包
[16:55.458]I'm sorry I made you stop seeing him. 对不起,我阻止你再见他
[17:0.49]I'm sorry I went out with him when I knew you liked him. 对不起,我知道你喜欢他还跟他约会
[17:4.66]I'm sorry that I borrowed your gloves. 对不起,我…借了你的手套
[17:23.89]Joey? 乔伊?
[17:30.152]Ma? 妈?
[17:31.19]What are you doing here? I thought you guys took off. 你在这儿干嘛?我以为你们走了
[17:39.203]She took off with my clothes! 她带著我的衣服走了
[17:41.437]Are you naked in there? Well,not exactly. 你一丝不挂?不完全是
[17:45.725]I'm wearing panties. 我穿著女生内裤
[17:49.190]You always wear panties? 你经常穿女生内裤吗?
[17:55.40]No,no. This is the first time. 不…这是第一次
[17:59.72]Talk about your bad luck! 你还真够倒楣
[18:2.542]The first time you try panties and someone walks off with your clothes. 第一次试女生内裤然後衣服就被别人给带走了
[18:8.19]I was not trying them out,Susie asked me to wear them. 不是我要穿的,是苏西叫我穿的
[18:12.885]Let me see! 让我看看
[18:14.408]No! I'm not letting you or anybody else see,ever! 不要,我才不让你或任何人看呢
[18:18.169]All right,all right! 好吧...
[18:19.117]Someone's flossing! 有人在用”牙线”
[18:26.182]Joey,some people don't like that. 乔伊,有些人不喜欢那样的
[18:34.244]Chandler's wearing panties. 钱德穿女生内裤
[18:38.349]What? 什么?
[18:39.346]Let me see! You don't have to see! 让我看看! 你没必要看!
[18:42.276]Hi,tushy! 小屁屁
[18:45.80]One of you give me your underpants. 你们谁把你们的内裤借我穿
[18:49.630]I'm not wearing any. 帮不上忙,我不穿内裤的
[18:51.934]How can you not be wearing any? 你怎么会没穿内裤呢?
[18:55.884]I'm getting heat from the guy in the hot pink thong. 穿粉红丁字裤的人倒训起人来了
[18:59.380]Look,Ross. I'll give you $50 for your underpants,all right? 听我说,罗斯,我出五十块钱买你的内裤,好吗?
[19:30.148]Pheel,can I have the milk? I'm almost done with it. 菲比,牛奶用完给我好吗? 我快好了
[19:33.375]Keep your panties on. 拉住裤裤不要急嘛
[19:34.727]And I'm in the movie! 各位,我在电影里了
[19:42.465]What happened? A virus victim called in sick,so Cathy recommended me and boom! I'm dying on a gurney! 怎么了?有个病者请病假,所以凯西就推荐我上场我会死在担架上
[19:49.638]Marcel just finished his last scene,if you wanna go say goodbye. 罗斯,马赛刚拍完最後一幕,如果你要去现场跟它道别就…
[19:55.427]That's okay. He's probably got parties to go to and stuff. 没关系啦他说不定还有派对什么的要去
[20:0.117]He's moved on. That's the way it goes,right? 它继续,它的生活了生活就是这样子,对不对?
[20:5.749]Oh,my God! 天啊
[20:8.836]What? 什么?
[20:10.294]Looks like we made it 看来我们成功了
[20:17.382]Left each other on the way to another love 成功忘记对方找到新欢
[20:24.350]Looks like we made it 看来我们成功了
[20:31.487]Or I thought so,still today 今天以前,我还如是想
[20:35.443]Until you were there,everywhere 直到看到你为止
[20:39.681]And all I could taste was Love the way we made it 看到你,往日回忆涌上心头
[20:46.160]Looks like we made it 看来我们成功了
[20:52.336]I think I want to write a song about all this. 我想我应该写一首关于这件事的歌
[20:57.350]Except one of the strings on my guitar is broken. 只是我的吉他有条弦断了
[21:2.382]Chandler,can I borrow your Gstring? 钱德,丁字裤借我
[21:5.136]How long you been waiting to say that? About 20 minutes! 你等说这句话等了很久了吧?大概二十分钟啊
[21:8.528]Can't you see what's going on here? This man is dying! 你们看不出来吗?这个人快死了
[21:17.37]Cut! 停
[21:20.804]Can't you see what's going on here? This man is dying! 你们看不出来吗?这个人快死了
[21:24.164]Cut! 停
[21:27.441]Can't you see what's going on here? This man is dying! 你们看不出来吗?这个人快死了
[21:31.756]Mommy! 妈咪
[21:35.241]Can't you see what's going on? This man is dead! 你们看不出来吗?这个人死了
[21:39.343]www.LangFly.com能飞英语视听学习机自动生成