谢谢莉莉老师提供,该片断可以用能飞英语视听学习机免费使用正版功能学习.

莉莉老师是一位英语爱好者,她一直使用能飞英语软件学习英语,愿意同大家分享英语学习的经验,加入我们能飞学习团体吧,给您一个新的英语学习体验,UC群:6929359 ,如果那位愿意参与,请贡献一个QQ群,以我们的英语爱好者互相交流,互相分享学习快乐!




免费使用此片断的流程:
1、使用能飞英语视听学习机,没有安装能飞英语视听学习机,请下载安装
http://www.langfly.com/sfdownload/LangFly_3_2_15_66.rar
2、下载该片段和配套字幕,并且放在同一目录里
该片段下载地址:http://www.chinadaily.com.cn/html/media/200803/11/6f402f20693a3940e7.wmv
配套的字幕:http://www.langfly.com/posts/downloadAttach/100.page (右键"目标另存为",保存时在文件类型选"所有文件")

3、加载片段到能飞英语视听学习机,办法如下



4、绑定使用,如下:(用户:langfly 密码:langfly,强制刷新打上勾)



5、既可使用该片断学习了,享受快乐吧!如想快速了解和使用软件的全部功能,请看我们的软件录像
http://www.langfly.com/recoder/recoder.jsp
影片对白
Wells: I'm guessin' this isn't the future you had pictured for yourself when you first clapped eyes on that money. Don't worry. I'm not the man that's after you.

Llewellyn: I know that. I've seen him.

Wells: You've seen him? And you're not dead.

Llewellyn: Is this guy supposed to be the ultimate badass?

Wells: No, I don't think that's how I'd describe him.

Llewellyn: How would you describe him?

Wells: I guess I'd say... he doesn't have a sense of humor. His name is Chigurh.

Llewellyn: Sugar?

Wells: Chigurh. Anton Chigurh. You know how he found you?

Llewellyn: Yeah. I know how he found me.

Wells: It's called a transponder.

Llewellyn: I know what it is. He won't find me again.

Wells: Not that way.

Llewellyn: Not any way.

Wells: Took me about three hours.

Llewellyn: Yeah, well, I've been immobile.

Wells: No. You don't understand. What do you do?

Llewellyn: I'm retired.

Wells: What did you do?

Llewellyn: Welder.

Wells: Acetylene? Mig? Tig?

Llewellyn: Any of it. If it can be welded, I can weld it.

Wells: Cast iron?

Llewellyn: Yes.

Wells: I don't mean braze.

Llewellyn: I didn't say braze.

Wells: Pot metal?

Llewellyn: What did I say?

Wells: Were you in Nam?

Llewellyn: Yeah. I was in Nam.

Wells: So was I.

Llewellyn: So what does that make me, your buddy?

Wells: Look, you gotta give me this money. I got no other reason to protect you.

Llewellyn: It's too late. I spent it. About a million and a half on whores and whiskey and the rest of it I just sort ofblew it here.

Wells: How do you know he's not on his way to Odessa?

Llewellyn: Why would he go to Odessa?

Wells: To kill your wife.

Llewellyn: Maybe he's the one who needs to be worried. About me.

Wells: He isn't. You're not cut out for this. You're just a guy who happened to find those vehicles. I'm across the river. Hotel Eagle. Carson Wells. Call me when you've had enough. I can even let you keep a little of the money.

Llewellyn: If I was into cutting deals, why wouldn't I just deal with this guy Chigurh?

Wells: Oh. No. You don't understand. You can't make a deal with him. Even if you gave him the money back, he'd still kill you just for inconvenience in him. He's a peculiar man. Might even say he has principles. Principles that transcend money or drugs or anything like that. He's not like you. He's not even like me.

Llewellyn: He doesn’t talk as much as you, I give him points for that.

妙语佳句,活学活用

1. clap eyes on

这个片语也写作“lay / set eyes on”,意思是“看到”,例如:As soon as I laid eyes on him I knew he would be perfect for the lead in our play. 我一看到他就知道他是我们这部戏主角的最佳选择。

2. Nam

这里指Vietnam 越南。

3. blow

Blow 在俚语中有“乱花钱,挥霍,高额花销”的意思,比如:He blew me to a sumptuous dinner.

他请我吃了一顿豪华的晚餐。这里Llewellyn 是说他“住院治疗花光了剩下的钱”。

4. cut out

这个片语在这里的意思是“suited or fitted by nature 适宜,适合”,比如:Dean's not cut out for lexicography. 迪恩并不适合做词典编辑。在表示“适宜,适合”时,这个片语常和for连用。Wells 是说Llewellyn 并不适合干这种偷钱逃跑的事。

5. cut a deal

意思是“达成协议,达成妥协”,例如:The administration is hoping to cut a deal with Japan. 管理层希望能和日本方面达成协议。

文化面面观

奥斯卡奖得主 Javier Bardem

Born: 1 March 1969

Birthplace: Las Palmas, Canary Islands

Best Known As: The really, really bad guy in No Country For Old Men

Spanish actor Javier Bardem won an Oscar as best supporting actor for his role in the 2007 drama No Country For Old Men. Raised in a family of actors and filmmakers, Bardem was a child actor who grew up in Madrid and appeared on Spanish television throughout his teen years. In films his breakout role came in 1992's Jamón, jamón (with young Penelope Cruz), and over the next decade he earned praise for his versatility and his strong performances in the films Boca a boca (1995), Carne trémula (1997) and Segunde piel (1999). His portrayal of a tortured Cuban writer in Before Night Falls (2000) brought him an Oscar nomination, the first ever for an actor from Spain. Alternately brawny and sensitive, Bardem works mostly in European films, but his turn as a composed and persistent killer in No Country For Old Men, the Coen brothers' film version of the Cormac McCarthy novel, brought him international praise and made him a genuine movie star.

考考你

用今日所学将下面的句子译成英语。

1. 我从来没见过这么漂亮的礼服。

2. 约翰根本不是做饭的料。

3. 我们俩在房子给谁,家具分给谁,谁该得到汽车这些问题上争论了一年。但是,我们的律师最后定了一个方案我们俩都认为是公平的,所以一切终于都解决了。

《老无所依》精讲之四 考考你 参考答案

1. 小孩子在回家的路上哭了一路。

The baby cried all the way home.

2. 她要是看到你的兔子把她的花园弄成什么样,肯定会大吵大闹的。

She'll raise hell when she sees what your rabbit has done to her garden.


 文件名称 6f402f20693a3940e7.rdf [Disk] 下载
 描述 能飞英语
 文件大小 8 Kbytes
 下载次数:  556 次