高职商务英语专业建设的几点思路:分析商务英语专业的人才应具备的素质和能力,高职商务英语专业的教学中存在的问题,提出商务英语专业的课程设置改革的建议。
商务英语书信的文体学分析:商务英语因为使用人群巨大,适用范围广泛以及实用价值高等特点在商务领域被频繁使用。本文试图从书写、词汇、语义、句法以及语篇5 个方面对商务信件的文体特征进行分析。
商务英语函电词汇的英译:商务英语的重要性日益增强。商务英语函电具有自身的独特的语言特点,是国际贸易活动的重要载体,涉及到询购、复函与报价、认购与确认包装、运输等国际事务的各个环节,在对外贸易中也起着很重要的作用。论文浅析了商务英语函电的词汇特点。
基于功能翻译理论的商务英语翻译教学:对商务英语翻译人才的需求也在不断增长。随着对翻译认识的加深,翻译理论也层出不穷。功能翻译理论为商务英语翻译教学开辟了全新的视角,在翻译实践上具有较强的实用性以及可操作性。
大学商务英语教师的素质培养:高校商务英语教师的从业能力应尤为受到重视,当代商务英语教师自身素质显然需要达到更高的标准和要求。
商务英语中词汇特点及词义确定:作为专门用途的英语,商务英语有其独特的语言特征。正确的理解与选择词义是确保商务英语英汉翻译质量的前提条件。基于北美自由贸易协定中的句子的翻译,本文从词义的引申,专业,上下文及搭配关系等方面论述了如何正确理解与选择词义。
外贸工作中商务英语信函写作及翻译技巧:商务英语信函撰写的是否成功对企业的业务尤为关键。本文旨在结合英语语言学,通过分析外贸英语信函翻译的典型例子,重点介绍外贸英语信函的翻译技巧,并对未来英语商业信件的语体发展趋势进行了预测。
涉外贸易谈判中的商务英语沟通:商贸英语不仅仅只停留在英语的日常交流上,更体现在对外商贸过程中交流的工具的谈判和磋商,几乎在所有的涉外商业活动中,各类信件、外贸谈判、保函、汇票、国际会议、贸易合同书等都是经常涉及商务英语的应用,同时这也很大程度地提高了企业的国际竞争力
从霍夫斯塔德文化维度理论谈国际商务英语函电的写作:本论文重点从前三个文化价值理论的角度出发,分析造成国际商务英语函电写作中的中西方文化差异的原因,及如何规避这种文化差异,并最终实现通过国际商务英语函电的写作有效的进行跨文化交流。
《经贸英语》课程在商务英语专业课程设置中的作用:如何培养学生自主学习、多进行课外相关材料的阅读等问题,这些都需要在后来的教学过程中一一改进。
商务英语中的英汉商标翻译浅析:商标的翻译作为一种特殊的应用文体,在商务英语中有其特殊性。英汉两种语言及文化和英汉两个民族的审美情趣的因素。在商标翻译中我们可以采用不同的翻译方法进行商标的翻译。本文对商务英语中的商标翻译进行了简单的分析。
商务英语信函翻译的标准——语用学的视角:英语商务信函具有简洁明了、准确、严谨、礼貌、专业性强的语言特点。翻译商务英语信函应遵循三个原则: 灵活的忠实准确, 园通的有礼有节, 符合公函文体特征。当然在实际翻译活动中, 应客户的具体要求可灵活翻译。
商务英语函电中信函写作的教学方法:本文从商务英文信函的写作特点、写作要求等几方面入手,讨论英文信函写作的教学方法。
商务英语信函的主要文体特征及翻译技巧:本文在参考了大量函电实例以及相关理论的基础上总结出商务英语信函的五大主要文体特征: 内容的清晰性、表达的简洁性、词语的专业性、风格的正式性、措辞的礼貌性。并就实例,从措辞、句子结构和说话态度等角度分析并论述翻译思路和技巧。
商务英语测试效度及其实现:分析商务英语测试特征,定义测试效度的内涵,探讨基于任务的交际式测试的测评框架与设计思路。认为专业性和真实性是决定商务英语测试效度的核心因素,体现于测试设计的各个环节。