词汇典故芝加哥别名:别名是一个人名字的缩短形式,还可以是一个人,一个地方或一个物品的描述性名字。许多美国城市都有很有趣的别名,这可以帮助创立一个城市的风格,激发公民的自豪感,建立团结精神。
VOA词汇典故Farm Expressions:在人类历史早期,人们依靠猎捕野生动物,或者采集野果或野生植物做食物来生存。后来,一些人学会种植作物,圈养动物来获得食物。他们就是早期的农民
Hot under the collar 发火:我们不是经常会看到有的男子一生气就要解领带吗?好,我们来给大家举个例子,看看这个说法在句子里是怎么用的。下面例句里说话的人和他的太太出去旅行,回到家里看到他的邻居的两只狗在他们院子里到处乱跑。他和他太太看到这种情况,顿时感到非常生气,他说。
愚人节起源大揭秘:1562年,格列高利历将一年的第一天从4月1日移到1月1日。这一消息后来传开了,不过有些人比较后知后觉。这些人依然在4月1日庆祝新年,没有意识到他们已经落后了三个月时间。这些“四月愚人”被那些知情者耍了一把。这一传统最后传到了美国。
老外最爱的北京夜生活去处 双语:酒吧是在北京扎根的众多日本威士忌酒吧中的一个。注重细节令这家店与众不同。 北京则更刺激,有点锋芒毕露;北京的夜生活更好玩。
吃货必备:餐桌礼仪:John现在可以松一口气,因为他觉得可以在约会中令Jane刮目相看。在离开餐厅前,他留意到餐具的摆放方法,就想到要改善他的餐桌礼仪
90后初入职场那些事儿:一批身为90后(post-90s generation)的大学毕业生将于今年步入职场,一些专家预测这信息一代将为企业带来不小的变化,同时为这些职场新人们提出了一些中肯的建议。
最恶心的英语微小说:机场里的年轻夫妇:这是我读过的最恶心的一个故事。 美国某个机场来了一对相貌奇特的年轻夫妇,他们准备去拉斯维加斯。这对夫妇携带了一些行李,还有个紧紧地裹在毯子里的孩子。他们顺利地通过了安检,安检的时候,这个女士将孩子紧紧抱在怀里。
实用英语:传统节日介绍 元宵节的由来:元宵节是农历正月的第十五天,这是新年的第一次满月,象征着和睦和团圆。元宵节是春节的一个重要组成部分,也象征着春节长假的正式结束。 关于元宵节的来历有很多传说。
惠特尼·休斯顿死亡细节曝光 疑浴缸溺亡:据相关媒体报道,在昨天去世的美国著名歌手惠特尼·休斯顿疑似溺亡于比佛利山庄的希尔顿酒店里。 在流行音乐天后惠特尼·休斯顿被发现死于希尔顿酒店的消息曝光后,关于其死亡细节开始浮出水面,到底是什么造成了她的突然离世?
意大利美食:火腿蜜瓜轻易俘虏你的心:意大利北部和中部地区的人们做喜爱的厨艺之一就是用盐胭脂且风干的生火腿。在意大利流传一句这样的俗语,不喜欢吃火腿的人不是意大利人。火腿出现在普通家庭的饭桌上,也能在意大利国宴上找到。
Captain America: The First Avenger《美国队长》精讲之六:片段对白: Dr Zola: What is this? Colonel Phillips: Steak. Dr Zola: What is in it? Colonel Phillips: Cow. Doctor, do you realize how difficult it is to get ahold of a prime cut like that out here?
Hearing ends without ruling over iPad name:A court in Guangdong province did not make a final ruling on a lengthy iPad trademark dispute between a Chinese company and tech giant Apple after a public hearing on Wednesday.
和“鱼”有关的习语:Fish作动词意思是钓鱼,bait是系在钓鱼线上的鱼饵。所以这个习惯用语如果直译就是要么钓鱼,要么干脆切断鱼饵。 Fish or cut bait最初出现在十九世纪,一名议员在国会就一项议案进行表决前对与会者说了这句话,敦促大家当机立断,做出是或否的明确表态。
“很多人”的咖啡馆:创意筹资的新产物:我们中有很多人可能梦想拥有一间面积不大却品味高雅的书吧,咖啡馆或是位于一家位于街角的花店。但是该从哪儿筹得一笔经营资金呢?