TAG[

能飞英语网

]
共计篇文章
商务英语测试效度及其实现:分析商务英语测试特征,定义测试效度的内涵,探讨基于任务的交际式测试的测评框架与设计思路。认为专业性和真实性是决定商务英语测试效度的核心因素,体现于测试设计的各个环节。
模糊语言在商务英语谈判中的运用:商务英语在国与国之间的交流中成为重要一环。因为模糊语言在人们的言语交流之中应用很广,国际商务交流是某种特别的语言交流,所以模糊语言肯定在里面应用较多。本人举出很多实际事例来分别讨论模糊语言在商务英语谈判、函电以及商务英语广告里面的运用。
商务英语在国际营销中的应用及作用分析:可以通过商务英语进行促销、制作广告、获取商业新知识,还可以通过商务英语开展丰富多彩的活动,缩短人们之间的距离,加强国家间的联系。
商务英语翻译在当前国际贸易中的应用:商务英语随着国家间贸易往来的日益频繁,在国际贸易中起着不容忽视的作用。我们可以通过商务英语进行促销、制作广告、获取商业新知识,还可以通过商务英语开展丰富多彩的活动,缩短人们之间的距离,加强国家间的联系。
商务英语中合同的翻译:全球化不断发展,促进了国际贸易以及合作的增多。贸易合同也随着这种趋势不断增多。在这样的形式下,对贸易合同的翻译工作变得重要起来。本文将对合同的定义,以及在翻译词语和句子过程中需要注意的方面简单的进行分析。
商务英语在国际贸易活动中的运用:全球经济的发展使得国家间语言的不同成为了贸易发展的阻碍。面对这样的现实,认识到商务英语的运用在国际贸易中的重要性,在加强商务英语的学习与运用的同时注重文化在商务环境下的渗透就显得十分必要。
商务英语术语的构成及特点探析:英语术语与使用的领域和活动关系密切,学习一个英语术语需要对商务词汇背后的知识和知识之间的联系了解清楚。商务英语作为以英语为媒介的一种职业语言,具有很强的专业特征,本文主要分析商务英语术语的构成及特点。
高职高专商务英语专业学生核心竞争力培育策略:从培育高职高专商务英语专业学生核心竞争力出发,归纳总结培育商务英语专业学生核心竞争力的三大策略,从而为培育商务英语专业学生核心竞争力理论提供实践操作途径,商务英语专业培育实践应用性人才提供方案。
跨文化商务交际能力的培养与商务英语教学相结合:商务英语教学中如何培养学生的跨文化交际意识和能力,使他们能够顺利地参与跨文化的商务活动显得尤为重要。本文主要提出了商务英语教学中培养跨文化交际意识和能力的重要性以及相关的教学建议。
商务英语人才培养中素质教育理念的导入:在某种程度上,很多高校目前在商务英语人才培养方面所采取的传统的应试教育模式已越来越落后于时代经济与企业业务的发展形势,加强学生的综合素质,提倡在商务英语教学中实施素质教育,这将成为高校商务英语人才培养的必然选择。
高职商务英语阅读教学策略:商务英语阅读课程在商务英语专业课程中有特殊的意义。文章分析了高职商务英语阅读课程的特殊性,并结合笔者自身的教学体会,就如何提高高职商务英语阅读教学效果的教学策略进行了初步探讨。
商务英语函电在外贸中的发展应用:商务英语函电是世界各国各种商务贸易活动的最重要的载体之一。商务英语函电在外贸中的快速发展应用是必然趋势,假如没有商务英语函电,如今的大多数对外贸易活动都很难正常进行。
商务英语在我国对外贸易发展中的作用:商务英语是我国企业开展对外贸易的基本工具之一,广泛应用于对外贸易的各个方面。商务英语的应用还可以加快我国企业学习先进的商贸知识,共享科技新成果,在国际贸易活动架起了沟通的桥梁与纽带,有效规避不必要的贸易摩擦。
从文化的视角浅析商务英语的翻译:经济全球化使文化多样性演变为文化全球化。一国文化对他国的影响越来越明显。如何将语言中所蕴涵的文化信息较好地传递是对译者的很大的挑战。而商务翻译中如何赏析语言中所承载的文化信息,应是译者所考虑的重要课题之一。
商务英语阅读测试中的阅读策略:在商务英语阅读测试中,在提高学生语言能力,如果能够加强学生在测试中阅读策略和技巧的运用,对学生阅读水平和应试能力的提高将大有裨益。结合商务英语的语言文体特点对提高商务英语阅读测试中的阅读策略和技巧进行了阐述和分析。
中西文化差异与商务英语教学:语言是文化的载体,同时也是文化的一种式。文化意识的培养在当今商务英语教学中是至关重要的,通过提高教师素质,明确教学指导思想,具体教学过程中加强学生商务文化意识的培养,可以培养出跨文化交际能力强、适应市场需求的复合型外语人才。
任务型教学法在剑桥商务英语课程中的应用:任务型教学是交际式语言教学的方法之一,它有着丰富的理论依据,在剑桥商务英语课程中的应用具有可行 性.其运用要注意的问题有:处理好与其他教学法的关系,用课外活动补充课堂教学,采用丰富多样的学习材料辅助教学。
对高职商务英语专业建设的思考:如何优化教学资源配置,如何优化人才培养模式,如何彰显专业特色,这些都是摆在我们面前的亟需解决的课题。
商务英语信函语块的写作原则:从“语块”的维度研究商务英语信函写作则,阐述语块与信函写作原则之间的关联性。归纳提出商务英语信函语块写作应遵循的具体原则。
商务英语信函语篇“词块”翻译法:本文采用“词块”翻译法探讨商务信函语篇的翻译,通过尽量使用译入语的词块进行翻译,从而实现原文和译文之间信息量对等、文体对等和商务信函译文语篇的专业性。
当前第31页 上一页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 下一页

媒体报道