TAG[

商务英语

]
共计篇文章
商务英语广告翻译中的主要问题:1.准确传递广告中的“硬”信息。 广告翻译虽然可以在“功能对等”的前提下,不必完全忠实于原文,但有些信息是必须准确传递的,如:产品性能、特点、公司名称、联系方式等。2.根据广告性质采用不同的翻译方法......
金融英语的句法特点与翻译:金融英语在句子结构层面上的突出特点是句子长;金融语体的客观性和正式性决定了它常用被动句。
商务英语专业典型套语:商务英语也非常注重实际的交际功能,在长期的国际商务交流中,逐渐形成了一系列言简意赅而且又很实用的商务专业典型套语。这些套语很具特色,例如,We hereby confirm...(兹确认……),Enclosed please find...(随函附上……,敬请查收……),cash on delivery(货到付款)等。
商务英语合同中的短语特点: 1.使用专门的短语表达合同英语惯有的含义。商务合同中经常使用一些约定俗成的专门短语来表达某些惯有的含义,最常见的这类短语有:whereas鉴于; in witness whereof作为协议事项的证据; now this presents witness 兹特立约为据for and on behalfof.代表某人; per pro.=per procurationem 代表代理
秘书的接待英语与练习:进门时的问候、安排约会、客人没有预约时。
2016-06-14 14:51:51
关于商务英语的定义:“商务英语”有两个层面的意义,第一个层面讲,“商务英语”不是一种特殊语法的特殊语言,简单说来,它是商务环境中使用的英语,从第二个层面讲,“商务英语”则是“世界范围内各行各业人们使用的一种工作语言”。
商务专业英语的写作方法(二):商务义本一般具有很强的针对性、专业性和目的性,因而,商务文本在语言上力求准确、正式和严谨。鉴于此,我们进行商务专业英语写作时需要遵循以下三个原则:准确与完整原则、经济原则、礼貌原则。
商务专业英语的写作方法(一):商务专业英语是在商务环境下使用的英语.它以服务商务活动为目标。在内容卜涉及特定的事物、内容、项目和场景。商务英语涵盖的文本范围广阔,包括了进出口商品经营方案、商情调研报告、外贸函电、产品说明书、商务广告、广告、业务合同、工业标准、仲裁文书等。
商务英语词汇的专业性:商务英语词汇按其意义与用途,大致可分为普通词汇、半专业词汇和专业词汇三类。普通词汇是各语域通用的语言共核部分,各类文体通用,通常不是翻译的难点。半专业词汇是由普通词汇转化而来的,在商务英语中有特殊的含义,这部分词汇占商务英语词汇的大部分,使用频率高,而且绝大多数一词多义,是翻译的重点词汇。
商务英语词汇的专业性:商务英语词汇按其意义与用途,大致可分为普通词汇、半专业词汇和专业词汇三类。普通词汇是各语域通用的语言共核部分,各类文体通用,通常不是翻译的难点。半专业词汇是由普通词汇转化而来的,在商务英语中有特殊的含义,这部分词汇占商务英语词汇的大部分,使用频率高,而且绝大多数一词多义,是翻译的重点词汇。
商务英语文本的翻译要求: 商务材料涉及经济、贸易、法律等很多方面,因此不可避免要牵涉很多术语。在商务活动中,礼貌原则是非常重要的,在商务交往及商务文本中,双方都尽量措辞严谨,语气温和。商务文本翻译在理解原文,选准句型后,我们所面临的问题就是选择恰当的词汇。
商务英语初级考试阅读方法:掌握一定的商务英语词汇、短语和句型;(1)词汇方面;(2)短语方面;(3) 句型方面,有必要掌握一些国际商务英语中常用的句型,(4) 旧词“新义”,有些单词,可能学生早已学过,但在商务环境下,意思有所不同。那么,对他们来说便是新单词,必须同样牢记。
关于国际商务英语中"shall"的使用:国际商务英语中常用带shall的句子,来增强语气。特别是在合同类的材料中,shall不仅表示将来时,而且表达了每一方的职责与义务,常具有“必须、应当”等强制意味。
商务英语:商务谈判中的常用技巧:一、会听。要尽量鼓励对方多说,向对方说:“yes”,“please go on”,并提问题请对方回答,使对方多谈他们的情况。二、巧提问题。用开放式的问题来了解进口商的需求。使进口商自由畅谈。
商务谈判英语策略—“NO TRICKS”:关于商业经营中的诚信原则,中国自古就有“货真价实,童叟无欺”的八字经赎,有趣的是,在英文中也有一个八字真言:NO TRICKS,从字面看米,与中文的意义非常相近。不过“NO TRICKS”并不仅仅代表字面的意思,每一个字母还有更深一层的含义。
国际商务英语函电常用句型:1.表示“今来函…”:1)We ​are writing concerning...(2)We are writing to enquire about...2.表示“收到…来函”:(1)We have duly received your letter dated…,asking if...3.表示“随函附上”(1)Enclosed please find...等
掌握英语翻译技能的重要性:翻译作为跨语言的语言转换行为,包括三个平面(意义意向、审美感知、逻辑校正)相互交织的分析综合加工,认知过程尤其复杂。翻译除了语言技能外,同翻译者的经验和认知能力密切相关。实际上,语言能力的获得也只能通过对语言经验的认知加工才能完成。
商务英语信函的特点(二):在商务英语文书中,商务信函是商业交往的开始,写得好坏对交易的成败有直接关系。写好商务书信首先要具备良好的英语基础,还要具备丰富的贸易知识和对商务信函写作基本要求的了解。以下将具体讲述商务英语信函写作的基本特点。
商务英语信函的特点(一):随着国际交往的H益频繁和密切,商务英语文书写作变得日益重要。商务英语文书写作的内容以国际商务活动为基础,涉外秘书人员必须掌握商务英语文书写作的技巧,并能在商务活动中熟练运用。
2016-06-05 18:45:45
商务英语翻译应遵循“忠实、准确、统一“三大原则,有助于实现商务英语翻译中思想和信息传递的最大等值,以期实现国际商务活动的有效进行。

媒体报道