TAG[

商务英语

]
共计篇文章
实用商务英语翻译教程——翻译的标准: 总之,翻译是一种社会行为,并不是一种纯语言或纯文化问题,它的最终目的在于实用,即必须达到信息交流的日的。要将翻译标准具体化,可以把时间、作者风格、文体、目的作为划分的依据,确定不同的翻译标准。
实用商务英语翻译教程—— 翻译的定义: 综上所述,翻译是两个语言社会( language-community)之间的交际过程和交际工具,它的目的是要促进本语言社会的政治、经济和文化进步,它的任务是要把原作品中包含的现实世界的逻辑映象或艺术映象,完好无损地从一种语言中移注到另一种语言中去。
英译汉翻译技巧:1 增词和减词 2 分译和合译 3 词性转译 4 被动语态的翻译 5 利用语境的作用
商务英语笔译:中英商标的翻译方法-直译:译文的语法必须地道(Vinay & Darbelnet,2000:86),译者操控双语的同时须确定文本在目的语读者中能恰如其分地发挥出预期的功能。原汁原味、带有异域风情的作品总能唤起读者的新鲜感,所以译者不必受制于目的语的习惯而改编原文,绝不能一味地迁就目的语读者,因为这么做容易适得其反。
商务英语笔译:英文商标汉译的语言特征:商标翻译作为翻译的一种同样能体现其中的学问,可见,只要存在双语转换的地方,就必然存在着翻译学问。译者可以发挥主观能动性,不断地更新思维,巧用翻译手段,从而打造出与众不同的翻译作品。
2016-09-07 10:57:57
商务英语的特点: 商务文体是随着商品生产及贸易的发展而形成的一种文体形式。商务英语文体不以语言的艺术美为其追求的目标,而是讲求逻辑的清晰和条理性、思维的准确严密以及结构的严谨性。本书主要从词汇使用特点、语句使用特点和语篇风格特点三方面来讨论商务英语的特点。
商务英语笔译:现阶段商标翻译存在的问题:(一)盲目摹仿造成语言偏误,(二)翻译方法的误用和滥用,(三)假英文,真拼音,(四)忽视文化差异,触犯文化禁忌
2016-09-07 10:34:34
商务英语:顾名思义,指的是人们在商务活动过程中使用的英语。商务英语翻译的重要性: 国际商务的重要性在于它能给厂家、公司提供更大的市场.给消费者提供更多选择商品的机会,给人们提供更多的就业机会。
商务英语笔译:中英商标命名的共同点:在商标翻译的过程中,译者肩负着重要的职责。一方面,译者要具备跨文化的意识,以保证译名既能够生动地传达相应信息,又能够在语言上和文化上为目的语国家的消费者所接受;另一方面,译者不能受限于传统的“忠实于原文”,应采取灵活多变的翻译技巧和翻译方法来传达商标原本想要传达的意义。
词类转换: 词类转换是指在翻译中,将源语中属于某种词性的词语翻译为目的语中属于另一种词性的词语。这种翻译方法在英译汉中经常使用。
外贸英语用法词典——A开头(十六):atmosphere  n(C) 气氛  常用单数,前面加a [an] +adj+~。  The discussion was held in an amicable ~. 会谈是在友好气氛中进行的。
外贸英语用法词典——A开头(十五): aside  adv~ from 除……外  We have learned that,~from handling our commodity on an exclusive basis,you are also selling exclusively a similar commodity of Japan.我们获悉,你们除了独家经营我方的商品外,现在还独家销售类似的日本商品。 〖同义词语〗 ~from,apart from
商务英语翻译:商务缩略语的翻译技巧: 相当多的词用的是这种翻译方法,特别是意译容易产生误解时。缺点是音译时一般不会对原义引起联想。如: 1.Due to the use of DDT,many vegetables are polluted. 由于滴滴涕的使用,许多蔬菜被污染了。
市场营销英语实用教程——市场调研:文献调研、实地调研、特殊调研3种。文案调研(documents research):主要是二手资料的收集、整理和分析。 实地调研(field research):实地调研可分为询问法、观察法和实验法3种。
会展商贸英语实用教程——会场预订: 预定会场(venue)建立在认真、反复咨询(repeated enquiries)的基础上。只有在这之后,会议主办方才能最终在数个选项中确定一个最为合适的会展举办场Ffi(place)。
会展商贸英语实用教程——选择会展的地点:会展(cenvenfion and exhibition)取得成功的关键,在某种程度上,取决于是否能选择一个合适的会展场所(venue)。找到一个合适的会议场所conference place),首先应该确认,会议中心是否处于通往市中心和国际机场的有利位置,周边是否有通往城市各个区域的道路和高速公路网络。
外贸英语用法词典——A开头(十四):arrive vi1.vi 到达,来到①We shall make arrangements to ship the goods as soon as your L/C ~s. 一俟你方信用证到达后我们就准备装船。②说到达某地,一般在大的城市或地方前用in,小的城镇或地方前用 at,在 port 或 destination 前也习惯用 at。
外贸英语用法词典——A开头(十三):appropriate adj 适当的,合适的It is not ~to[for]the present occasion to discuss the terms of payment. 讨论支付方式,在当前是不合乎时宜的。
商务英语翻译:翻译技巧——长句的译法:英语长句就长在结构复杂上,或短语多,或分句多,或层次多。因此在翻译长句时,首先要弄清楚原文的结构找出整个句子的中心内容及其各层意思,然后分析几层意思之间的相互逻辑关系(因果,时间顺序等),再按照汉语特点和表达方式,正确地翻译出原文的意思,不要局限于原文的形式。
商务英语翻译:商标、商号的翻译技巧: 随着国际贸易的不断发展,商标的好坏越来越关系到产品的畅销与否。音义兼备的商标是商家推销产品的有效手段,好的商标不仅要兼顾语言本身的内涵,而且也要考虑到市场性和消费者的审美心理,从而能够丰富各自的语言文化,推动中西方经济文化的交流与发展。在翻译商标时,首先要考虑其宣传和营销效应,其次要使其符合译语民族的文化审美心理,同时也要兼顾形式,还要反映商品本身的特点,做到译文易读、易记,使读者乐于接受,实现“音美、形美、意美”的统一。

媒体报道