少女日记——1942年10月14日

2017-02-22 09:31:31   Tag:

英语阅读

 

英语小说

 
   我要评论(0)

少女日记——1942年10月14日:我简直忙坏了。昨天一开始,我翻译了《尼维尔内来的美女》中的一章,然后做了一道讨厌的数学题,还翻译了三页法语语法。今天我学的是法语语法和历史。我不想每天都做讨厌的数学题。爸爸也觉得讨厌。

Wednesday, October 14, 1942

1942年10月14日,星期三

Dear Kitty,

亲爱的基蒂:

I’m terribly busy. Yesterday I began by translating a chapter from The Beauty from Nivernais. Then I worked on an awful math problem and translated three pages of French grammar besides. Today, French grammar and history. I simply refuse to do that terrible math every day. Daddy thinks it’s awful too.

我简直忙坏了。昨天一开始,我翻译了《尼维尔内来的美女》中的一章,然后做了一道讨厌的数学题,还翻译了三页法语语法。今天我学的是法语语法和历史。我不想每天都做讨厌的数学题。爸爸也觉得讨厌。

I’m almost better at it than he is, though in fact neither of us is any good, so we always have to call on Margot’s help. I’m also working away at my shorthand, which I enjoy. Of the three of us, I’ve made the most progress.

我比他几乎还好些,不过实际上我们两人都不行,所以总要请教玛戈特。我也努力学速记,我非常喜欢,我们三人中我进步是最快的。

I’ve read a lot of plays by Korner. I like the way he writes. Mother, Margot and I are once again the best of friends. It’s actually a lot nicer that way. Last night Margot and I were lying side by side in my bed. It was extremely crowded, but that’s what made it fun. She asked if she could read my diary once in a while.

我读了许多克尔纳的剧本。我喜欢他的写作手法。妈妈、玛戈特和我又成为最好的朋友了,其实这样就好多了。昨天晚上,玛戈特和我并排躺在我的床上。这样非常挤,但正是这样才好玩。她问我是否可以不时地看看我的日记。

Parts of it,” I said, and asked about hers. She gave me permission to read her diary as well.

“某些部分可以,”我说,并问能不能看她的日记。她也准许我看她的。

The conversation turned to the future, and I asked what she wanted to be when she was older. But she wouldn’t say and was quite mysterious about it. I gathered it had something to do with teaching; of course, I’m not absolutely sure, but I suspect it’s something like that. I really shouldn’t be so curious.

我们的话题转向未来,我问她长大后想当什么。可是她不肯说,神秘兮兮的。我推测说与教学有关的事情。当然,我也不能绝对确定,不过我怀疑是那一类的事情。我真不该这么好奇。

This morning I lay on Peter’s bed, after first having driven him off it. He was angry, but I didn’t care. He might consider being a little more friendly to me from time to time. After all, I did give him an apple last night.

今天早上,我先把彼得赶走,然后躺到他的床上去。他很生气,但我不在乎。他可能是考虑要不时地对我友好一点。毕竟,昨天晚上我还给了他一个苹果呢。

I once asked Margot if she thought I was ugly. She said that I was cute and had nice eyes. A little vague, don’t you think?

我问过玛戈特是否认为我很丑。她说我长得很可爱,眼睛好看。有点含糊其辞,你说对吗?

Well, until next time!

好了,下次再谈!

Anne Frank

安妮·弗兰克

PS. This morning we all took turns on the scale. Margot now weighs 132 pounds, Mother 136, Father 155, Anne 96, Peter 148, Mrs. van Daan 117, Mr. van Daan 165. In the three months since I’ve been here, I’ve gained 19 pounds. A lot, huh?

附注:今天早上,我们轮流过磅了。玛戈特现在重132磅,妈妈136,爸爸155,安妮96,彼得148,范·达恩夫人117,范·达恩先生165。自从我来这里3个月以来,我长了19磅。不少,哈?


 


[ 发布:能飞英语网    编辑:能飞英语网 ]
0
0
QQ书签  百度搜藏  Google书签  新浪ViVi书签
雅虎收藏  分享到校内人人网  收藏到豆瓣  收藏到开心网
能飞英语网欢迎您评论,文明上网,理性发言

媒体报道