一生必看的电影-《给朱丽叶的信》

2016-08-07 12:19:19   Tag:

边看电影边学英语

 

看电影学英语

 
   我要评论(0)

一生必看的电影-《给朱丽叶的信》:爱情如夏日的鲜花般美丽,爱情也如傍晚的夕阳般绚烂。爱情,不论发生在何时何地,都将是我们为之活下去的理由。唯有爱情,让一切永恒。

Letters to Juliet 给朱丽叶的信:传奇浪漫的寻爱之旅

风光旖旎的意大利小城维罗纳。她,是与未婚夫前来度蜜月的年轻女子;她,是与外孙前来寻找初恋情人的老太太。她与她通过一封尘封50年的书信相识,由此开启了一段传奇浪漫的寻爱之旅。

意大利小城维罗纳是莎士比亚笔下《罗密欧与朱丽叶》故事的发生地,每年都会有无数的游客前来瞻仰这个充满浪漫色彩的爱情圣地。在影片《给朱丽叶的信》中,女主角Sophie就与未婚夫Victor一起来此地提前度蜜月。在这座爱之城里,朱丽叶的故居自然是不容错过的游览胜地。在故居的庭院里,竖立着一尊真人高矮的朱丽叶青铜塑像。除了铜像,院子里最引人注目的就是一面贴满纸条和信笺的留言墙。原来,维罗纳小城有一个传统,凡来朱丽叶故居的痴情男女都会将自己对爱情的感怀或疑问写成书信贴在留言墙上,期待冥冥之中爱情的代言人朱丽叶能看到这些信,为他们的爱情苦恼送来一剂解药。在影片中,为了解决这成千上万封来信的回复问题,一批志愿者组织起来代替朱丽叶给这些有情人回信。Sophie也加入到这些志愿者中,并在机缘巧合之下回复了一封50年前的来信。让她没有料到的是,那封信的作者看到回信后真的来到了维罗纳,找寻当年失散的爱人。于是,一场寻爱之旅在维罗纳靓丽的风景中慢慢展开。

一趟并不甜蜜的蜜月旅行

Sophie是《纽约客》杂志的一名事实调查员,渴望着有一天能成为一名成功的记者或作家,但一直郁郁不得志。她的未婚夫Victor是一名厨师,正准备在纽约开一家意大利餐厅。为了给平静的生活增加点浪漫色彩,SophieVictor决定趁Victor的新店开业之前进行婚前蜜月旅行,好好享受一下二人世界。于是,两人怀着无比兴奋的心情来到了爱之城维罗纳。然而,蜜月之旅并不像想象中那么浪漫。一门心思要开餐厅的Victor把意大利之行当做一次难得的生意考察机会,每当Sophie想与他一起去领略维罗纳当地的风土人情时,Victor便会打断她的计划,要求Sophie和他去与餐厅的供货商谈生意。就这样,本该甜蜜的蜜月旅行俨然成了Victor与各个供应商的会晤,而站在Victor身旁的Sophie就像花瓶一样,成了毫无意义的点缀。最后,忍无可忍的Sophie不得不决定和未婚夫“分开旅行”。

一天,独自在城中漫步的Sophie偶然经过了朱丽叶的故居。信步踏入故居的庭院,她看到很多女人在认真地写信。她们有的一边写一边落泪,有的站在故居那著名的阳台上喃喃诉说着对心上人的情话。将心里话写成信后,她们把信粘贴到院子里一面古老的墙壁上,之后才转身离去。这些举动让Sophie颇感疑惑,想探个究竟,于是她悄悄守候在那里观望。快到傍晚的时候,她发现一个女人来把这些信件一一收走了。Sophie尾随这个女人来到了一幢公寓里,并在一番简单的自我介绍后与她聊了起来。原来,这个女人叫Isabella,她和几位热心的意大利女人每天都会收集这些信件,然后以朱丽叶之名一一回信。

Isabella: Theycome from all over the world every day.

Sophie: But taking their letters? Is that not like taking pennies from a wishing well?

Isabella: How else can we give them answers?

Sophie: Oh, my God. So you write all of them back.

Isabella: Yes.

Sophie: You're all Juliet?

Isabella: Her secretaries. Donatella has been married 51 years to the same man. She handles husband problems. Francesca is a nurse. She deals with illness and loss. And Maria ... she has 12 children, 29 grandchildren, and 16 great-grandchildren. She writes whatever she likes.

Sophie: to Isabella And you?

Francesca: Isabella answers the ones you can barely read.

Isabella: Yeah, the lovers' quarrels, the breakups, the really tangled hearts. Someone has to do it.

替朱丽叶回信?!这种做法在Sophie看来既不可思议又妙不可言。回到住处后,Sophie兴奋地向Victor讲述了遇到朱丽叶“秘书们”的离奇经历,可是Victor既不感兴趣也无心倾听。接下来的日子里,Victor继续日夜忙于为餐厅寻找美酒和美食货源,扔下Sophie一人度过本该属于两人的蜜月旅行。裂痕就这样在不经意间悄悄产生。

一封尘封50年的情书

由于与朱丽叶“秘书们”的邂逅,独自享受蜜月旅行的Sophie不再感到寂寞,她开始频频光顾她们的办公室。在一次跟着Isabella收集留言墙上的信件时,Sophie偶然发现了一封塞在古老石墙里的尘封了50年的信。信是一位名叫Claire的英国女孩写给朱丽叶的,内容是关于她与一个意大利小伙子Lorenzo的爱情故事:“I didn't go to him, Juliet. I didn't go to Lorenzo. His eyes were so full of trust. I promised I'd meet him to run away together ... But instead, I left him waiting for me, below our tree, waiting and wondering where I was. I'm in Verona now. I return to London in the morning and I'm so afraid. Please, Juliet, tell me what I should do. My heart is breaking, and I have no one else to turn to. Love, Claire.”

在场的每一个人都被Claire信中让人心碎的爱情故事打动了。最后,Sophie决定以朱丽叶的名义给Claire回一封信。经过一番深思熟虑,Sophie在回信中真诚地写下了如下话语:“Dear Claire, what' and if' are two words as non-threatening as words can be. But put them together, side by side, and they have the power to haunt you for the rest of your life. What if? What if? What if? I don't know how your story ended, but if what you felt then was true love then it's never too late. If it was true then, why wouldn't it be true now? You n eed only the courage to follow your heart. I don't know what a love like Juliet's feels like, a love to leave loved ones for, a love to cross oceans for, but I'd like to believe. If I ever were to feel it, then I'd have the courage to seize it. And Claire, if you didn't, I hope one day that you will. All my love, Juliet.”然后,Sophie把这封回信按照50年前Claire在信封上留下的地址寄往了英国伦敦。

、一场追寻了半个世纪的真爱

Sophie没有想到的是,已为人祖母的Claire收到回信后,真的在外孙Charlie的陪同下从英国伦敦远赴维罗纳来寻找曾经的爱人了。

一天傍晚,Sophie与朱丽叶的“秘书们”正在办公室里忙于回信,一位年轻的男士走了进来,询问谁是给自己祖母回信的人。这位年轻人就是Claire的外孙Charlie,一位从小在英国长大、受过传统英式教育、缺乏浪漫和幽默细胞的人。Charlie一见到Sophie就对她出言不逊,因为他觉得给一位老太太回一封50年前的信,让她大老远地从英国跑到意大利来寻找一位也许已经不在人世的男人,且把这一切冠以真爱的名义,实在是一件无比荒唐的事情。但Sophie并没有因Charlie的嘲笑而生气,她一路从办公室追着Charlie来到朱丽叶故居的庭院里,想说服他安排自己与Claire见面。而就在此时,Claire映入了她的眼帘,就站在那面留言墙前。已近暮年的Claire依旧优雅美丽,她向Sophie和朱丽叶的“秘书们”讲述了发生在50年前的那段青涩恋情,并且表达了想亲自找到Lorenzo的愿望。

Claire: I was taking an art course in Tuscany, staying with a family outside Siena, and they had a son Lorenzo, and it was love at first sight. He had such gentle blue eyes. And he told me I was very beautiful. And he gave me this ring. We wanted to get married, but I'd got exams back in England and my parents would never have agreed, and I got scared, and I ran away. Now what I really want is to tell him that I'm so sorry I was such a coward.

Sophie: So you've come to find your Lorenzo?

Claire: Yes, and I think I know where he is.

Sophie: Where?

Claire: On the farm, just near Siena. Charlie's driving me down tomorrow.

听完Claire的故事,Sophie为这个女人的执着感动不已,当即提出要陪伴Claire一起去寻找Lorenzo,并且计划把这段寻爱旅程写成小说。Claire欣然接受了她的请求。一位年过半百的老太太,一位美丽的孤单女子,一个刻板固执的英国男人,就这样一起踏上了一段寻爱之旅。

三个人驾车几乎走遍了意大利的每一个角落,可他们找到的每一个Lorenzo都不是Claire当年爱上的那个。这不免让大家有些失落,但这并不代表旅程没有收获。三个人在这段寻爱之旅中对彼此及自身都有了更深的了解,每一个人都从另一个人身上找到了自己存在的价值。寻爱的过程让他们懂得了彼此珍惜,至于结果,现在看来已经不那么重要。

寻爱之旅接近尾声,一次次寻而无果让三个人决定放弃寻找,打道回府。此时,Claire提议到路旁的葡萄园喝一杯告别酒。汽车顺着田边的小径缓缓地驶入了绿意盎然的葡萄园,正是葡萄丰收的季节,一个少年正在采摘成熟的葡萄。Claire盯着这个男孩,忽然失声叫出了Lorenzo的名字。原来,这个面容与Lorenzo极为相似的男孩正是Lorenzo的孙子!SophieCharlie都激动不已,看来这次找到真正的Lorenzo了。可是,就在快要见到心上人的时候,Claire却表现得像一个少女般羞怯。种种不可知和不确定让她开始退缩,她后悔了,想赶在Lorenzo回来之前离开。

就在Charlie劝说祖母留下之际,Lorenzo骑着马回来了。虽时隔50年,但当两人再次相见时,他们第一眼就认出了对方。自此两个人的目光再也无法离开彼此,眼波流转之际,心中尽是说不完的情话,时间的流逝从未让他们感觉陌生。在美丽的夕阳下,Lorenzo温柔地将Claire揽入怀中……

如今的LorenzoClaire一样,也失去了自己的另一半,过着孤独的晚年生活。与Claire的意外相逢让他欣喜不已。当着全家人的面,他表达了自己的心声。

Lorenzo: I really don't know how to express myself. Well, I went for a ride this morning as an old man, and I came back as a teenager again. I'm so very happy you all meet Claire and her grandson, Charlie, and their lovely friend, Sophie. My dear Claire, you have told me you lost your Jack. And you know I lost my Rosa. But destiny wanted us to meet again.

Claire: I'm sorry I was late.

Lorenzo: No. When we are speaking about love, it's never too late.

一位意料之外的真命天子

爱情,从来不需要你去寻找,因为说不定某天它会自己找上你。当爱情找上Sophie的时候,她是不是已经订婚,那个爱上她的男人是不是讨人厌,都已经不重要了。重要的是,爱情真的来临了。而这段恋情的男主角就是那位最初对Sophie大放厥词的英国男人Charlie

在这段寻爱之旅中,Charlie是司机,Sophie是策划人。在旅程最初两人时间不多的相处中,无外乎是Charlie继续向Sophie施展他尖酸、刻薄的语言攻势,而Sophie也从不示弱地“以牙还牙”。但就在两人一次次充满火药味的唇枪舌剑中,Charlie不知不觉地爱上了Sophie。他在开车时总是不经意地从倒车镜里凝视坐在后排的Sophie,并总是找机会与她单独相处。可是,Sophie却总是刻意与他保持着距离,这让有些自大的Charlie非常烦恼。

在一次次的搭讪、调情失败后,Charlie终于找到了一次与Sophie单独游览意大利古镇的机会。在游览的过程中,两人开始慢慢对彼此敞开心扉。他们从Claire的寻爱之旅说到各自家庭的悲伤往事,从过去的爱情说到现在的梦想。在这个过程中,Sophie发现Charlie刻板、傲慢的外表下其实有一颗善良、敏感的心。不过,在Sophie眼中,Charlie最大的优点是善于倾听,这让Sophie找到了在Victor身上找不到的温情和认同感。两颗年轻的心第一次碰撞在了一起,Sophie开始对Charlie萌生爱意。

在盛夏的星空下,SophieCharlie一起躺在花园的草地上,两个人望着彼此,情不自禁地亲吻了对方。爱情就这样在毫无防备的情况下降临了。可他们将要面对的却是寻爱之旅的结束,并可能面临永远的分离。

Claire看到了两人星空下亲吻的画面,经历了年少时的青涩恋情,她最懂得真爱的珍贵和时间的无情。所以,当他们终于找到Lorenzo,旅途到达终点,Sophie告别离去时,Claire看着一脸伤心却不敢挽留心上人的外孙Charlie说道:“Darling, you're family, so I think you'll understand why I'm telling you you're a total idiot. How many Sophies do you think there are on this planet? Don't wait 50 years like I did. Go. Go! Go!”

回到维罗纳,迎接Sophie的是Victor一个大大的拥抱和他一如既往的忙碌。再一次被专注于事业的未婚夫抛在一边的Sophie不再失望和抱怨,因为此时她满心想的都是Charlie。与此同时,在Claire的鼓励下,Charlie驱车赶到了Sophie的旅店楼下,正当他打算冲进旅店对Sophie表白自己的浓烈爱意时,却看到了Victor拥抱Sophie的甜蜜情景。这无疑给Charlie浇了一头冷水,他只有无奈地选择离开,却不知Sophie内心其实同样期待他的出现。是不是爱情故事总是以这样的错过而结束?当然不是,只要你相信:追求真爱,永远不会太晚。

回到纽约的SophieClaire寻爱的故事写成专题交给了杂志社的老板,老板看后对这个故事赞不绝口。Sophie的事业终于有所突破,新的发展机会正等待着她。Victor的餐厅也开业在即,他整日忙于装修和餐厅开业事务,依旧忽略Sophie的存在。经过一番慎重思考后,Sophie终于听从了内心的声音,向Victor提出分手,然后独自一人前往意大利参加ClaireLorenzo的婚礼。

再一次来到意大利的Sophie强烈渴望再次见到Charlie。但当两人终于在Claire的婚礼上相见时,却差点因为一场误会而失之交臂。原来,她错把Charlie的表妹Patricia当成了他的同名前女友。没弄清楚真相的她以为就此失去了Charlie,伤心地从婚礼现场跑开。看到Sophie跑开,Charlie深感奇怪,他寻遍整个花园,才在花园小楼的阳台上看见了一脸落寞的Sophie,她正失望地看着自己。

Charlie: What are you doing up there?

Sophie: I'm gonna go.

Charlie: Why?

Sophie: Because this is really painful. I should have realized sooner, but I didn't, or I guess maybe I couldn't, but Victor and I aren't together anymore. And I guess I came back hoping that ...

Charlie: Wait, wait. You're not engaged?

Sophie: No. But it's too late. It's clearly too late. And it really doesn't matter anymore because, honestly, I love you. I can't believe I just said that. But I do. I love you. It doesn't ... I mean, it shouldn't matter to you, because you're here with Patricia. 

Charlie: Patricia?

Sophie: And you should be back with her right now.

Charlie: Patricia is my cousin. She's my cousin.

Sophie: How is that legal?

Charlie: No, Sophie ... No, no, no, no. Let me explain! Sophie, I'm so stupid. There's two Patricias. There's my cousin, who's here, and the one that I've completely forgotten about. More importantly, there's only one Sophie.

所有的误会都澄清了。在那一瞬间,这个世界仿佛只剩下他们两个人,四目相对,爱意难抑,再多的言语都难以表达他们对彼此的爱与思念。他们唯有一直吻下去……

爱情如夏日的鲜花般美丽,爱情也如傍晚的夕阳般绚烂。爱情,不论发生在何时何地,都将是我们为之活下去的理由。唯有爱情,让一切永恒。


[ 发布:能飞英语网    编辑:能飞英语网 ]
0
0
QQ书签  百度搜藏  Google书签  新浪ViVi书签
雅虎收藏  分享到校内人人网  收藏到豆瓣  收藏到开心网
能飞英语网欢迎您评论,文明上网,理性发言

媒体报道